Библиотека knigago >> Драматургия >> Зарубежная классическая драматургия >> Синьор Тодеро-брюзга

Карло Гольдони - Синьор Тодеро-брюзга

Синьор Тодеро-брюзга
Книга - Синьор Тодеро-брюзга.  Карло Гольдони  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Синьор Тодеро-брюзга
Карло Гольдони

Жанр:

Зарубежная классическая драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Государственное издательство "Искусство"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Синьор Тодеро-брюзга"

Сюжет "Синьора Тодеро" Гольдони почерпнул из реальной жизни. "В Венеции, — рассказывает он, — в старые времена жил старик по имени Тодеро, который был самым грубым, угрюмым и несносным человеком в мире. Он оставил после себя такое приятное воспоминание, что когда в Венеции встречают какого-нибудь ворчуна, его всегда называют Тодеро-брюзгой. Я знал одного из таких сварливых стариков, изводившего всю свою семью, а в особенности невестку… Я нарисовал в одной и той же рамке портреты ее мужа и свекра. Она была посвящена в тайну и больше, чем кто-либо, наслаждалась успехом пьесы, так как оригиналов узнали, и они возвратились из театра домой, один — взбешенный, а другой — посрамленный". "Мемуары", т. II, стр. 382.

Читаем онлайн "Синьор Тодеро-брюзга". [Страница - 27]

Фортуната, Менегетто, потом Занетта.


Тодеро. Как вам кажется, он меня обкрадывал?

Фортуната. Ну, что там вспоминать! Избавились от него, и не стоит о нем больше думать. (К двери.) Идите, идите сюда, синьора Занетта.

Занетта (входит). К вашим услугам.

Фортуната (Занетте). Вы все знаете?

Занетта (Фортунате). Все.

Менегетто. Наконец-то, синьора Занетта, небо вняло моим молитвам, и я буду иметь честь назвать вас своей женой.

Занетта. Да, синьор, это счастье… на мою радость… простите, не знаю, что говорю…

Марколина. Ну, дайте друг другу руки.

Тодеро. Молчите, синьора; это я должен сказать.

Занетта (в сторону). О, какая я несчастная!

Тодеро (Занетте и Менегетто). Женитесь.

Менегетто. Это моя жена!

Занетта (громко и быстро). Это мой муж!

Фортуната. Молодец, молодец! Как она это хорошо сказала!


Явление шестнадцатое

Те же и Пеллегрин.


Пеллегрин (стараясь казаться веселым). Что такое? Что случилось? Шум, крики? Удивляюсь, право! Ведь я тоже хозяин.

Тодеро. Дурак!

Марколина. А вы знаете, почему тут шум и волнение? Ваша дочь вышла замуж.

Пеллегрин. За кого?

Марколина. За синьора Менегетто.

Пеллегрин. Не говорил ли я вам, что все уладится?

Марколина. Да, синьор, конец венчает дело. Но вы тут решительно ни при чем, вы ничем не помогли. Постарайтесь изменить свой образ действий: раз свекор выгнал из дому синьора Дезидерио, просите, чтобы он принял вас на службу. Если вам трудно будет, синьор Менегетто вам поможет. А я буду просить синьора свекра относиться ко мне терпеливее, пожалеть меня, не быть ко мне таким суровым, не быть к семье таким нетерпимым. Возблагодарим за все небо и поблагодарим от всего сердца тех, кто с такой добротой нас слушал. Мы просим их, раз они видели, что такое придира, что такое брюзга, отнестись и к нам не придираясь и не брюзжа!


Примечания


Синьор тодеро-брюзга

Sior Todero Brontolon o sia il vecchio fastidioso


Комедия написана на венецианском диалекте, была представлена в первый раз в Венеции, в театре Сан-Лука, 6 января 1762 года ("Gazzetta Veneta", 16 января 1762 года). В «Мемуарах» Гольдони ошибочно относит представление этой комедии к 1760 году.

Комедия напечатана впервые в издании Паскуали (т. XIV, 1774 год). Гольдони писал ее в то время, когда он, устав от непрестанной литературной борьбы, которую ему приходилось вести сначала с Пьетро Кьяри, а с 1761 года с Карло Гоцци, готовился покинуть Венецию и переехать в Париж, чтобы работать для театра Итальянской комедии.

Сюжет "Синьора Тодеро" Гольдони почерпнул из реальной жизни. "В Венеции, — рассказывает он, — в старые времена жил старик по имени Тодеро, который был самым грубым, угрюмым и несносным человеком в мире. Он оставил после себя такое приятное воспоминание, что когда в Венеции встречают какого-нибудь ворчуна, его всегда называют Тодеро-брюзгой. Я знал одного из таких сварливых стариков, изводившего всю свою семью, а в особенности невестку… Я нарисовал в одной и той же рамке портреты ее мужа и свекра. Она была посвящена в тайну и больше, чем кто-либо, наслаждалась успехом пьесы, так как оригиналов узнали, и они возвратились из театра домой, один — взбешенный, а другой — посрамленный". {"Мемуары", т. II, стр. 382.}

Комедия имела успех. Первым исполнителем роли Тодеро был Антонио Мартелли, для которого Гольдони написал эту роль.

В XVIII веке роль Тодеро исполняли многие известные актеры: Альберто Уголини, Берлаффа, Луиджи Дузе, Луиджи Гаттинелли и другие; в XIX веке в ней выступали: Луиджи Кови, Гульельмо Привато, Альбано Мецетти, Эмилио Дзаго. Роль Пеллегрина исполняли Анджело Моролин и Феруччо Бенини, роль Марколины — Марианна Моролин, Бенини — Самбо, Амалия Боризи, а роль Чечилии — Лаура Дзанон-Паладини и Джизельда Гаспарини.


И. П. Володина


[1]

Деревянные башмаки — распространенная в Италии крестьянская обувь.

(обратно)

[2]

Риальто — знаменитый в Венеции мост через Большой канал; на Риальто расположены торговые лавки.


(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.