Библиотека knigago >> Драматургия >> Зарубежная классическая драматургия >> Новая квартира


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1401, книга: Урна
автор: Андрей Белый

"Урна" Андрея Белого — это сборник стихотворений, впервые опубликованный в 1909 году. Сборник является ярким представителем символизма в русской литературе и считается одной из наиболее значительных работ Белого. Стихотворения, представленные в "Урне", отличаются изысканным стилем, сложными образами и глубокой философской подоплекой. Белый использует символы и аллегории, чтобы передать тонкие моменты человеческого существования, такие как любовь, тоска, экзистенциальная...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Чары тьмы. Катарина Керр
- Чары тьмы

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2004

Серия: Век Дракона

Карло Гольдони - Новая квартира

Новая квартира
Книга - Новая квартира.  Карло Гольдони  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Новая квартира
Карло Гольдони

Жанр:

Зарубежная классическая драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Государственное издательство "Искусство"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Новая квартира"

Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. Материал для комедии Гольдони почерпнул из повседневной жизни. "Как раз в это время я только что переменил квартиру, и так как я повсюду искал тем для комедий, я нашел одну из них в затруднениях, испытанных мною при переезде. Не из моей частной жизни извлек я сюжет пьесы, но все же личные обстоятельства подсказали мне заглавие, а само воображение прибавило остальное". "Мемуары", т. II, стр. 365.

Читаем онлайн "Новая квартира". [Страница - 2]

внесено за полгода вперед. Всякий день ходят управляющие с новой квартиры, то со старой, а он все приказывает говорить, будто его дома нет. Просто даже не знаю, чем все это кончится. Ведь и мне уж семь месяцев жалованье не плачено. Не будь я честная девушка, если это неправда.

Сгуальдо. Черт возьми! Вы попали мне в самое больное место. Ведь я же выложил свои кровные денежки, и еще эти вот люди у меня на шее сидят. Ох, боюсь, как бы не заставил он меня кряхтеть да охать!

Лучетта. Только прошу вас, дорогой синьор Сгуальдо, уж вы никому не проболтайтесь. Вы знаете, я сплетничать не люблю, но до того я зла на эту проклятую квартиру, что прямо-таки задыхаюсь и, если не изолью своей злобы, просто лопну.

Сгуальдо. Конечно, очень нехорошо, что синьор Андзолетто живет не по средствам, но, правду сказать, квартира эта — превосходная.

Лучетта. Эта? Превосходная? Вот та была квартира так квартира! Да разве вы не видите, какая здесь тоска? Точно в гробу, собаки не увидишь. В той, по крайней мере, если я выходила подышать на балкон, так сердце радовалось; к тому же, поблизости жили у меня там три-четыре подружки, было с кем душу отвести. Кончу, бывало, уборку и иду на террасу либо на балкон, а то и к слуховому окну. Другие служанки услышат, выскочат тоже, и пойдут у нас тары-бары да хохот, ну и об амурах наболтаешься. Оно сразу и легче. Они мне рассказывают всякие сплетни про своих хозяев, и веселье у нас хоть куда! Трескотня такая, что и описать нельзя. А здесь и не поймешь, что за серый народ кругом живет. Сколько раз я выходила на балкон, и хоть бы кто поклонился. Ведь их дело кланяться мне первыми. А сегодня какая-то ослиная морда выглянула да и захлопнула балконную дверь перед самым носом у меня.

Сгуальдо. Э, не беспокойтесь! Пройдет время, передружитесь и здесь. Если дело только за тем, чтобы поболтать с соседними служанками, недостатка в них не будет.

Лучетта. Эх, того, что было там, здесь уж не найдешь.

Сгуальдо. А скажите по правде, Лучетта, вы огорчены так из-за служанок или из-за какого-нибудь красивенького слуги?

Лучетта. Ну, есть и того, и другого понемножку.

Сгуальдо. Так ведь кавалеры и здесь могут навещать вас.

Лучетта. Конечно, только я не из тех, которые водят в дом мужчин. Разве что кой-когда, вот, например, пойдешь за вином, ну и встретишь кого мимоходом. Да и то — два слова, и конец. Я не хочу, чтобы про меня болтали, понимаете?

Сгуальдо. Ну да, понимаю.

Лучетта. Поверьте мне, синьор Сгуальдо, огорчаюсь я, что мы переехали, не столько из-за себя, сколько из-за бедняжки сестры моего хозяина.

Сгуальдо. Почему же? Разве синьора Менегина недовольна? Ей не нравится эта квартира?

Лучетта. Я скажу вам… только, чур, никому ни слова! Ну, да ведь я вас знаю. Там, видите, как раз напротив жил ее воздыхатель, и она всегда могла его видеть. А ночью она приходила ко мне в комнату, и мы болтали целыми часами: она со своим кавалером, а я с его слугой. Ну, значит, развлекались и доставляли себе чуточку радости. А здесь, пожалуйте, сидим обе одни-одинешеньки. Хоть бы бес к нам Заглянул.

Сгуальдо. Отчего же брат не выдает ее замуж?

Лучетта. Замуж! Легко сказать! А с чем ему прикажете выдавать ее?

Сгуальдо. Что же? Так, значит, и оставаться ей в девицах?

Лучетта. Бедняжка! Если дядюшка не выручит, плохи ее дела.

Сгуальдо. Ее дядюшка, синьор Кристофоло, человек богатый, и, если захочет, ему ничего не стоит помочь ей.

Лучетта. Да! Но он в ссоре с племянником. Ведь тот всегда во всем поступал по-своему. И женился, не спросясь его. А бедной девушке — в чужом пиру похмелье.

Сгуальдо. А вот и синьор Андзолетто.

Лучетта. Хозяин? Смотрите же, не проболтайтесь.

Сгуальдо. Ну вот еще! Я ведь не…

Лучетта. Обидно, что я тут и прибрать ничего не успела.

Сгуальдо. И мне обидно, что я потерял время даром, пока вы тут языком чесали.

Лучетта. Ну, немного больше, немного меньше…


(Принимается за уборку.)


Явление второе


Те же и Андзолетто.


Андзолетто. Ну, как дела? Комната все еще не готова?

Сгуальдо. Завтра все будет кончено.

Андзолетто. Я уж три недели слышу, что завтра все будет кончено.

Сгуальдо. Но, дорогой синьор, если все будет так продолжаться, мы и за два года не кончим. Ведь вы меня десять раз заставляли то делать, то --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.