Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]
Название: | Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] | |
Автор: | Томас Брэндон | |
Жанр: | Комедия, Водевиль, буффонада | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1892 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]"
Комедия «Тетка Чарлея» впервые поставлена в Лондоне 29 февраля 1892 года. Она побила все рекорды своего времени: первая лондонская постановка показывалась публике 1466 раз, бродвейская постановка 1893 года — четыре года подряд.
Эрику Чесней и Чарлею Вайкену, студентам Оксфордского университета, срочно нужно найти компаньонку для встреч со своими любимыми девушками Энни и Китти. Для этого они переодевают в женское платье приятеля, заставляя его выдавать себя за донну Люцию, тетку Чарлея из Бразилии, — богатую и знатную особу. Всё запутывается, когда за этой «тетей» начинают усиленно ухаживать Стефан Спетлайг и сэр Фрэнсис Чесней. И уж совсем ситуация выходит из-под контроля, когда внезапно является настоящая донна Люция…
Читаем онлайн "Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (22) »
Тётка Чарлея
Charley's Aunt by Brandon Thomas (1892)
Действующие лица:
Чарли Уикем, студент Оксфорда
Джек Чесни, его друг
Брассет, их слуга
Китти Вердан
Эми Спеттайг
Донья Лусия Д'Альвадорес, тётя Чарли
Сэр Фрэнсис Чесни, отец Джека
Уилкинсон, руководитель театрального общества
Мистер Спеттайг, дядя Эмми и опекун Кити
Фотограф
Патриция
Агата
Регги
Клара
Элиза
Джерри
Студенты Оксфорда
Действие происходит в Оксфорде в 1892 г.
Акт первый
Сцена 1
Солнечное утро. Комната в Оксфордском университете. Стены отделаны деревянными панелями. Слева камин. Справа пианино, на котором стоит большая фотография танцовщицы. Полки с книгами, письменный стол. Дверь справа ведёт в спальню. Джек Чесни, высокий тёмноволосый юноша лет двадцати двух, сидит за столом и пишет письмо. За окном студенты поют марш университета. Перечитав написанное, Джек рвёт листок.Студенты.
Пожмём друг другу руки,
Вздохнём в который раз!
Пускай и впредь живётся нам
Не хуже, чем сейчас.
Джек. Ничего не выходит! Никак не найду верный тон. (Бросает перо, вскакивает.) Не знаю, о чём говорить, не знаю, как начать!
Куда б мы не попали,
Но с нежностью всегда
Мы с вами будем вспоминать
Студенческие года.
Джек (прислушивается). Опять поют! Выпускные торжества грозят превратиться в общественное бедствие. Но что же всё таки написать?.. Стыдись, Джек! Ты влюблён в самую лучшую девушку на свете — будь же мужчиной, объяснись! Ведь завтра она уедет на всё лето в Шотландию, и ты погиб!
Студенты.
Бокалы осушите,
Звучи прощальный хор!
Пускай и впредь живётся нам
Не хуже, чем до сих пор.
Джек и Студенты.
Бокалы осушите,
Звучи прощальный хор!
Пускай и впредь живётся нам
Не хуже, чем до сих пор.
Джек решительно садится к столу и пишет.
Джек. «Любовь моя!» (Останавливается.) Пожалуй, слишком сильно для начала. (Рвёт листок, начинает снова.) «Милая мисс Вердан»… (Снова останавливается.) Нет, слишком официально и никак не передаёт моих чувств. (Рвёт листок.) «Дорогая…» Чёрт побери, почему бы нет? (Быстро пишет.) «Дорогая Кити…» Великолепно!
Тихо входит Брассет.
А уж дальше пустимся во все тяжкие… «Дорогая Кити, я…»
Брассет. Прошу прощения, сэр, но если не возражаете…
Джек. Возражаю! Убирайся, я занят.
Брассет. Понимаю, сэр, но…
Джек. Я занят чрезвычайно важным делом. Убирайся!
Брассет. Слушаю, сэр. (Направляется к двери.)
Джек. «Дорогая Кити..»
Брассет (у двери). Звали, сэр?
Джек. Проклятье! Исчезни!
Брассет поспешно уходит. Появляется Чарли с листком бумаги в руках.
«Дорогая Кити…»
Чарли. Послушай…
Джек (вскакивая). Если ты не уберёшься, Брассет, я… (Видит Чарли.) Ах, это ты, Чарли! В чём дело, старина?
Чарли. Ты, кажется, занят?.. Ну, что ж, не буду мешать.
Джек. Не уходи. Меня вывел из терпения этот болван Брассет. Понимаешь, я пишу очень важное письмо…
Чарли. Я тоже пытался написать письмо, Джек.
Джек. Ты?… Кому?..
Чарли. Мисс Спеттайг.
Джек. Ну и как? Написал?
Чарли. Знаешь, я думал — думал и начал так: «Дорогая Эми…»
Джек. Прекрасно. А дальше?
Чарли. В том то и беда, что дальше ничего не получается. А тут ещё как назло я жду приезда тёти. Она будет с минуту на минуту.
Джек. Тёти?
Чарли. Да.
Джек. Эврика! У меня появилась гениальная идея! Так вот, ты влюблён в Эмми, а я — в Кити.
Чарли. Быть не может!
Джек. Ещё как может! Ей то я сейчас и писал.
Чарли. Поздравляю, от души поздравляю. Дописывай поскорее.
Джек. К чёрту письма! Нам надо объясниться с Эмми и Кити лично. И мы немедленно пригласим их на завтрак, который устраиваем по случаю приезда твоей тётушки.
Чарли. Они не придут: дядя не пустит.
Джек. Чепуха! Днём он уезжает в Лондон по делам.
Чарли. Да ну?..
Джек. Садись и пиши приглашение. Я продиктую. (Зовёт.) Брассет!
Чарли (садится). Диктуй скорее.
Джек (диктует). Дорогая мисс Спеттайг. (Зовёт.) Брассет!
Входит Брассет.
--">
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (22) »
Книги схожие с «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]» по жанру, серии, автору или названию:
Карло Гольдони, Николай Васильевич Гоголь, Иван Сергеевич Тургенев и др. - 12 великих комедий Жанр: Зарубежная классическая драматургия Серия: Антология классической прозы |
Эрик Фрэнк Рассел - Оса (др. перевод) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2001 |
Никос Казандзакис - Последнее искушение Христа (др. перевод) Жанр: Классическая проза Год издания: 1998 |
Другие книги автора «Томас Брэндон»:
Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] Жанр: Комедия Год издания: 1892 |
Карло Гольдони, Николай Васильевич Гоголь, Иван Сергеевич Тургенев и др. - 12 великих комедий Жанр: Зарубежная классическая драматургия Серия: Антология классической прозы |
Томас Брэндон - Томас Брэндон_How do you do, I’m! ТЕТКА ЧАРЛЕЯ_020 (Глас А. RSB) Жанр: Киносценарии Год издания: 2000 |