Библиотека knigago >> Драматургия >> Комедия >> Призраки

Эдуардо де Филиппо - Призраки

Призраки
Книга - Призраки.  Эдуардо де Филиппо  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Призраки
Эдуардо де Филиппо

Жанр:

Комедия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Призраки"

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.

Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.


Читаем онлайн "Призраки" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

Эдуардо де Филиппо Призраки

Действующие души

Паскуале Лойяконо (страждущая душа).

Мария его жена (заблудшая душа).

Альфредо Марильяно (мятущаяся душа).

Армида его жена (скорбная душа).

Сильвия, 14 лет

Артуро, 12 лет

Раффаэле, привратник (черная душа).

Кармела его сестра (проклятая душа).

Гастоне Калифано (свободная душа).

Саверио Калифано учитель музыки и Маддалена его жена (бесполезные)

Два грузчика (обреченные души).

Профессор Сантанна (полезная душа, на сцене, впрочем, не появляющаяся)

Действие первое

Большая прихожая, в которую выходят двери всех комнат старинной квартиры. Для истории, которую я намереваюсь рассказать, совершенно обязательно следующее расположение декораций.

По сторонам авансцены — два балкона в ярко выраженном стиле XVII века. Как в левой, так и в правой стене имеются по две двери, ведущие в комнаты. Дверь на лестницу находится в глубине сцены справа. От левой стены, примерно в метре от двери, перпендикулярно к ней отходит другая стена, которая почти на середине сцены образует угол и, идя по диагонали, упирается в заднюю стену рядом с входной дверью. В задней стене имеется простая деревянная дверка. Она приоткрыта. За ней видны первые две ступеньки уходящей за кулисы лестницы, которая ведет на плоскую крышу (террасу). Сквозь маленькое окошечко в левой стороне задней стены, той, что пересекает поперек сцену, можно видеть всех, кто поднимается на террасу и спускается с нее.

По сцене в беспорядке разбросан разный домашний скарб: корзины с посудой, кухонные принадлежности, подсвечники, большие и маленькие узлы, свертки; кое-как расставлена жалкая мебель. В общем, по беспорядку и разнообразию вещей можно догадаться, что в эту квартиру въезжает новый жилец. В момент поднятия занавеса в комнате совершенно темно. Немного спустя из глубины сцены слышится шум шагов и виден слабый свес свечи. Голос Раффаэле: «Ну давай, двигай… Молодец, вот так: иди вперед, а я пойду сзади и буду тебе светить; ну, помнишь, как вчера, когда мы тоже таскали барахло. Иди смело, знай, что я тут, за твоей спиной».

Входит первый грузчик. Он тащит два стула и чемодан. На голове его множество мужских шляп, вставленных одна о другую, Ему с трудом удается удерживать их в равновесии.

Раффаэле (который идет за ним следом, кричит). Постой, обожди! Электричество еще не подключили, поставь-ка вещи посреди комнаты, не то кончится тем, что мы оба расквасим себе нос. Сейчас открою дверь на балкон… (С опаской идет к балкону. Сделав несколько шагов, останавливается и, быстро обернувшись, смотрит на грузчика.) Обожди, ни с места! (В голосе его слышится некоторая растерянность.) Уж не собираешься ли ты улизнуть?.. Что? Струсил? А ну еще несколько шагов…

Первый грузчик делает несколько шагов вперед.

Молодец! Теперь стой… (Опасливо подходит к балконной двери и распахивает ее.)

Сцену заливает дневной свет.

Уф! Слава создателю, наконец-то светло! (Открывает дверь на другой балкон.) Вот так!

Первый грузчик сваливает свою ношу в углу сцены и собирается уходить.

(Сердито набрасываясь на него.) Ты, кажется, снова вздумал улизнуть…

Первый грузчик. Я спущусь за другими вещами.

Раффаэле. А я что ж, по — твоему, должен один оставаться? Нечего спешку пороть! Вот поднимется твой приятель, побудет здесь, а ты сойдешь вниз.

Первый грузчик. А как же шкаф? Не могу же я тащить его один! В нем никак не меньше десяти пудов.

Раффаэле. Подождем хозяйку. Когда она придет, мы спустимся. А она посторожит тут.

Из входной двери появляется второй грузчик. В руках у пего чемодан, швабра, метелка и еще какие-то мелочи.

Давай сюда, клади на пол.

Второй грузчик сваливает вещи на пол.

Еще что-нибудь осталось?

Первый грузчик. Я же сказал — шкаф. (Второму грузчику.) Веселей, Тото! Еще разок — и все… (Направляется к входной двери)

Раффаэле. Ты, я вижу, упрям как осёл… Вот ведь уперся! Если вы пойдете вниз, то я пойду с вами. Не могу же я оставить дом незапертым, мне за него отвечать.

Первый грузчик. Значит, будем впустую время терять?

Раффаэле. А когда ты его выгадываешь, ты что, сыт им бываешь? Если и потеряешь несколько минут, от тебя не убудет! Да разве не приятнее вот так плевать в потолок, чем ишачить в --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.