Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23


Книга "Гук - снежный человек" Станислава Востокова - это захватывающее и трогательное произведение детской прозы, которое переносит читателей в волшебный мир Гималаев. Главный герой, мальчик по имени Анкас, отправляется в опасное путешествие на поиски мифического снежного человека, которого он считает своим другом. По пути он встречает различных персонажей, как дружелюбных, так и опасных, и сталкивается с многочисленными испытаниями. Востоков мастерски создает яркую и захватывающую...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Свободен как птица. Ёсио Марумото
- Свободен как птица

Жанр: Современная проза

Год издания: 1985

Серия: Современная японская новелла

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Страсть сжигает все преграды. Линн Грэхем
- Страсть сжигает все преграды

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 1997

Серия: Любовный роман (Радуга)

Джулиан Патрик Барнс , Нил Гейман , Ирэн Адлер , Энтони Берджесс , Мартин Гринберг , Джон Гарднер , Боб Гарсиа , Ллойд Биггл-младший , Ллойд Биггл , Дэвид Гранн , Алексей Борисович Биргер , Энтони Горовиц , Даниэль Виктор , Дэвид Дворкин , Гай Адамс , Татьяна Глинская , Фил Гровик , Лори Р. Кинг - Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23

Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Книга - Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23.  Джулиан Патрик Барнс , Нил Гейман , Ирэн Адлер , Энтони Берджесс , Мартин Гринберг , Джон Гарднер , Боб Гарсиа , Ллойд Биггл-младший , Ллойд Биггл , Дэвид Гранн , Алексей Борисович Биргер , Энтони Горовиц , Даниэль Виктор , Дэвид Дворкин , Гай Адамс , Татьяна Глинская , Фил Гровик , Лори Р. Кинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23
Джулиан Патрик Барнс , Нил Гейман , Ирэн Адлер , Энтони Берджесс , Мартин Гринберг , Джон Гарднер , Боб Гарсиа , Ллойд Биггл-младший , Ллойд Биггл , Дэвид Гранн , Алексей Борисович Биргер , Энтони Горовиц , Даниэль Виктор , Дэвид Дворкин , Гай Адамс , Татьяна Глинская , Фил Гровик , Лори Р. Кинг

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Приключения Шерлока Холмса-другие авторы #1

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23"

В настоящем томе собраны произведения авторов, которые продолжили жизнь и приключения известного на весь мир сыщика Шерлока Холмса, принадлежащего волшебному перу сера Артура Конан Дойла. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Гай Адамс: Шерлок Холмс. Дыхание Бога (Перевод: Илона Русакова)

2. Ирэн Адлер: Бриллиантовое ожерелье (Перевод: Ирина Константинова)

3. Ирэн Адлер: Последнее действие спектакля (Перевод: Ирина Константинова)

4. Джулиан Барнс: Артур и Джордж (Перевод: И. Гурова)

5. Энтони Берджесс: Смерть под музыку (Перевод: Алла Ахмерова)

6. Ллойд Биггл: Заговор Глендовера

7. Ллойд Биггл: Наследство Квалсфорда

8. Ллойд Биггл-младший: Шерлок Холмс и дело о фруктах (Перевод: С. Фёдоров)

9. Ллойд Биггл-младший: Шерлок Холмс и уэльские тайны (Перевод: Ю. Дубровин)

10. Алексей Биргер: Мансарда на углу Бейкер-стрит

11. Даниэль Виктор: Седьмой выстрел (Перевод: А. Рудакова)

12. Джон Гарднер: Возвращение Мориарти (Перевод: Сергей Самуйлов)

13. Джон Гарднер: Месть Мориарти (Перевод: Сергей Самуйлов)

14. Джон Гарднер: Мориарти. Последняя глава (Перевод: Сергей Самуйлов)

15. Боб Гарсиа: Завещание Шерлока Холмса (Перевод: Ю. Воркуев)

16. Лори Р. Кинг: Элементарно, Ватсон! (Перевод: М. Вершовский, Д. Климанов, К. Егорова, В. Вебер)

17. Нил Гейман: Этюд в изумрудных тонах (Перевод: Николай Горелов)

18. Татьяна Глинская: Единственная любовь Шерлока Холмса

19. Энтони Горовиц: Дом шелка. Новые приключения Шерлока Холмса (Перевод: Михаил Загот)

20. Дэвид Гранн: Дьявол и Шерлок Холмс. Как совершаются преступления (Перевод: Любовь Сумм)

21. Мартин Гринберг: Шерлок Холмс на орбите (Перевод: О. Перфильева)

22. Фил Гровик: Секретный дневник доктора Уотсона (Перевод: Мария Жукова)

23. Дэвид Дворкин: Время для Шерлока Холмса (Перевод: Н. Власова)

                                                                          

Читаем онлайн "Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23". [Страница - 4]

из них не хотят, чтобы их кто-то нашёл.

Меня несколько удивил тот факт, что письмо Джона Сайленса преодолело оба этапа отсева и достигло священной вершины — доктору была назначена встреча. Правда, к тому времени, когда он явился, настроение Холмса оставляло желать лучшего. Проведя несколько часов за неудачными химическими опытами, мой друг обречённо улёгся на кушетку. Его руки, в пятнах от кислоты, безвольно свисали по бокам. Холмс курил сигарету за сигаретой и напоминал опрокинутый и накрытый старым халатом паровой двигатель.

— К вам гость, сэр, — доложил в назначенный час Билли, мальчик-слуга Холмса. — Доктор Сайленс. Утверждает, что приглашён на встречу.

Холмс только зарычал в ответ и бросил то, что осталось от очередной сигареты, в сторону камина. Окурок не долетел до цели и прожёг ещё одну чёрную метку на ковре прежде, чем я успел его подхватить.

— Пригласи его наверх, Билли, — сказал я, твёрдо решив для себя, что хотя бы один из нас проявит уважение к гостю.

Доктор Сайленс оказался совсем не таким, каким я его себе представлял: ничего показного или мистического. Мужчина лет сорока, с безукоризненно подстриженной бородкой, худощавый. Одет соответственно случаю — официально, но без излишнего шика. Костюм сшит скорее для комфортного существования в своей среде обитания, чем для того, чтобы произвести впечатление на окружающих. Одним словом, мне доктор Сайленс показался человеком благородным и элегантным.

Будучи хорошо знаком с дедуктивным методом Холмса, я невольно взглянул на его брюки ниже колен и обратил внимание на пару коротких светлых волосков. Шерсть животного, слишком толстая для кошачьей: скорее всего, Сайленс держит дома собаку. А ещё на нём были новые кожаные туфли, и отсутствие грязи на них я бы не поставил ему в заслугу.

Я заметил, что Холмс, прежде чем вернуться к своему трагически опустевшему портсигару, бросил взгляд на гостя. Несомненно, он увидел всё, что увидел я, и более того.

— Доброе утро, — буркнул Холмс и махнул в сторону пустого кресла, даже не потрудившись пожать руку.

Вместо этого он переместился к книжным полкам и продолжил поиски сигарет.

— Доброе утро, — отозвался Сайленс, глядя на меня как на единственного присутствующего в комнате человека, который готов общаться на цивилизованном уровне.

— Джон Ватсон. — Я пожал гостю руку и жестом повторил предложение Холмса присесть.

— Ах да, конечно. — Сайленс кивнул и устроился в кресле. — Я слышал о вас.

— Все в Лондоне слышали о Ватсоне, — подтвердил Холмс и, чтобы добраться до небольшого коричневого пакета, убрал с полки стопку графиков судоходства. — Его рассказы пользуются популярностью.

— Это правда, — признал Сайленс, — хотя я имел в виду вашу профессиональную деятельность. В Бартсе мы с вами учились у одного профессора анатомии.

— Неужели? — Я рассмеялся, а Холмс тем временем вскрыл пакет с табаком. — Значит, вы знавали Кровожадного Барроу?

Сайленс улыбнулся и кивнул:

— И меня, осмелюсь предположить, как и вас, передёргивало от того, с каким наслаждением он орудовал скальпелем.

Я повернулся к Холмсу:

— Знаете, Холмс, где бы ваши пути ни пересеклись с Лайонелом Барроу, в его обществе вы всегда почувствуете атмосферу смерти.

Мой друг зажал сигарету в зубах.

— Имя ещё ничего не значит. — Холмс сделал глубокую затяжку, выдохнул, и густое облако дыма почти скрыло его скучающее лицо. — Может, мне оставить вас одних, чтобы вы могли… побеседовать?

От меня не ускользнула презрительная нотка, прозвучавшая в голосе Холмса. Для моего друга нет ничего ничтожнее, чем пустые светские беседы.

— Прошу прощения, — сказал Сайленс, — мне, конечно, чрезвычайно приятно застать вас в компании Ватсона, но всё же я пришёл сюда в надежде, что вы уделите мне немного времени.

— Уже уделил, — ответил Холмс и снова улёгся на кушетку. — Но только из-за шерсти лабрадора у вас на щиколотках.

Сайленс окинул взглядом свою одежду и принялся отряхивать брюки.

— Вы очень наблюдательны. Хотя я не понимаю, почему для вас это так важно.

— Ну, судя по вашему виду, вы исключительный чистюля, — проговорил Холмс. — Но пока добирались сюда, ни разу не обратили внимания на свой костюм. И это заставляет меня предположить, что ваш мозг был занят чем-то очень важным. Подобное состояние вызывает у меня неподдельную зависть, и я тёшу себя надеждой, что --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Книги 1-23» по жанру, серии, автору или названию: