Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Цикл "Малавита", другие романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-8


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2459, книга: Текстовый процессор богов
автор: Стивен Кинг

"Текстовый процессор богов" - научно-фантастический роман легендарного мастера литературы ужасов Стивена Кинга, в котором он исследует темную сторону технологических достижений. Главный герой, Тэд Бомонт, писатель с творческим кризисом, обнаруживает необычный текстовый процессор под названием "Текстовый процессор богов". Обещая безграничный творческий потенциал, процессор завлекает Тэда своими возможностями. Однако по мере того как Тэд углубляется в работу с устройством,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Третий номер. Анатолий Иванович Новиков
- Третий номер

Жанр: Современная проза

Год издания: 1978

Серия: Уральский следопыт, 1978 №08

Тонино Бенаквиста - Цикл "Малавита", другие романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-8

Цикл "Малавита", другие романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-8
Книга - Цикл "Малавита",  другие романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-8.  Тонино Бенаквиста  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл "Малавита", другие романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-8
Тонино Бенаквиста

Жанр:

Детектив, Современная проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Малавита

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл "Малавита", другие романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-8"

Тонино Бенаквиста (фр. Tonino Benacquista; родился 1 сентября 1961 года в Шуаси-ле-Рой, пригород Парижа) — французский писатель-романист и сценарист. Родился в семье итальянских эмигрантов. С детства стал увлекаться литературой и кинематографом. Работал ночным сторожем в музее, проводником поезда «Париж-Рим», декоратором. Из работы черпал вдохновение для своих будущих романов. Первый свой роман издал в 24 года. Последующие работы были удостоены нескольких литературных премий. Наиболее успешным стал его роман «Сага» (1997), за который Бенаквиста был назван читателями журнала Elle автором года. Сценарии для телесериалов начал писать ещё в конце 1980-х, но настоящий успех к Бенаквисте как сценаристу пришёл в 2002 году, когда он вместе с Жаком Одьяром получил премию «Сезар» за сценарий фильма «Читай по губам».

                                                                       

Содержание:

1. Малавита (Перевод: Алла Беляк)

2. Малавита - 2 (Перевод: Серафима Васильева)

3. Комедия неудачников (Перевод: Леонид Ефимов)

4. Охота на зайца (Перевод: Леонид Ефимов)

5. Три красных квадрата на черном фоне (Перевод: Светлана Васильева)

6. Кто-то другой (Перевод: Н. Морозова)

7. Всё для эго (Перевод: Н. Морозова)

8. Сага (Перевод: Игорь Найденков)

                             


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: преступность. наказание, правосудие.

Читаем онлайн "Цикл "Малавита", другие романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-8". [Страница - 700]

– Я был уверен…

– Мой дорогой, нам нужно об этом поговорить.

– Я как раз пытаюсь найти решение.

– Эмбарго будет недостаточно.

– Знаю!

– Вы вряд ли добьетесь цели, повышая голос.

– Они начинает действовать мне на нервы со своими дурацкими северными лесами!

– Я это поняла.

– Я жду отчета. Мы можем немного изменить ситуацию. Я знаю как, и они ничего не успеют понять.

– Я не позволю вам даже в мыслях касаться соглашений Двух Атоллов. Попробуем придумать что-нибудь менее… грубое.

– Спасибо за менее грубое.

– Этот итальянский ученый получил потрясающие результаты, нужно отправить его туда. Это придаст им энергии. Остается придумать повод.

– Нобелевка?

Она отрывается от своей папки и с радостным видом поворачивается к нему.

– Отличная мысль! Наконец-то я узнаю вас, друг мой. Если бы вы еще нашли столь же блестящее решение, чтобы уладить инцидент в Кобе…

– Нужно подкупить законодателей – и все будет в порядке.

– Никогда!

Я не могу сдержать смех. Удивленная, Матильда хватается за сердце, а Жером выпрямляется в кресле.

Только взгляд друга способен превратить искру в пламя. Волна теплоты вырывается из моего сердца и разливается по всему телу.


У Жерома округлились глаза, когда он увидел перцовку.

– Ее еще можно найти?

– Нет, конечно.

Он достает из встроенного в стене шкафчика три бокала. Я предлагаю им помянуть Старика.

– Когда он умер?

– Месяц назад, в своем отеле.

Каждый из нас пытается найти подходящие слова, но что-то мешает нам сделать это. Луи когда-то говорил: «Сценарий – это не слово, а, прежде всего, образ. Нет лучшего диалога, чем молчание».

Мы высоко поднимаем бокалы и молча чокаемся.

После глотка красной жидкости постаревшее, но все еще красивое лицо Матильды неожиданно искажается в гримасе.

– Даже в те времена я удивлялась, как вы можете пить такую отраву.

Зато у нас с Жеромом краснеют щеки. Алкоголь приближает человека к могиле, но он способен и омолодить его за несколько секунд на тридцать лет.

– Эти типы, внизу, тебя не слишком замучили?

– На минуту мне показалось, что это «Процесс» Кафки.

– Мы не можем изменить их порядки, они просто помешаны на безопасности. Кроме того, ты – наш первый посетитель за многие годы, это не могло не показаться им странным.

– Я слышал, как вы разговаривали. Диалог сам по себе выглядел неплохо, но я не понял ни одной реплики.

Они переглядываются. Потом улыбаются. Никакой любви, никакой таинственности в этих улыбках. Только удивительное взаимопонимание. Жером с немного смущенным видом тычет пальцем в пол, показывая, что прямо под нами находится зал Генеральной Ассамблеи.

– Вначале мы не собирались застревать здесь надолго. Нам нужно было немного помочь этим типам, там, внизу.

– Делегатам?

– Пять лет назад они пригласили нас в качестве консультантов. Но получилось так, что мы здесь остались.

– Консультантами?

– Они хорошие теоретики, но им недостает структурного взгляда на ситуацию.

– Совершенно лишены воображения.

– Что вы такое несете?

– Выдай ему искреннюю фразу, Жером.

– Им нужны «негры», чтобы писать за них Историю, парень.

– Перестаньте надо мной издеваться.

– Вначале нам это тоже показалось странным. А потом мы привыкли, как привыкаешь к любой работе.

– К нам тут относятся как к королям. У каждого из нас есть своя свита. Нам даже не хочется уходить отсюда, да, Матильда?

Она с улыбкой соглашается с ним.

Немного ошеломленный, я сажусь на стул и смотрю в окно на Ист-Ривер. Жером выливает в мой бокал последние капли водки.

Я не в состоянии произнести ни слова. Пытаюсь представить их здесь, одних, запертых в башне из слоновой кости в течение многих лет.

Она. Он. Их взаимное притяжение. Постоянные стычки. Восхищение, которое они испытывают друг к другу.

Проповедник войны и жрица любви.

Чего только не увидишь на этом свете.

– Пусть это останется между нами, парень. Они не хотят, чтобы об этом знали.

Первый раз в жизни я буду вынужден солгать Шарлотте. Но у меня впереди долгая дорога, чтобы придумать что-нибудь правдоподобное.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл "Малавита", другие романы и рассказы. Компиляция. Книги 1-8» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Малавита»:

Малавита - 2. Тонино Бенаквиста
- Малавита - 2

Жанр: Детектив

Год издания: 2014

Серия: Малавита

Малавита. Тонино Бенаквиста
- Малавита

Жанр: Детектив

Год издания: 2009

Серия: Малавита

Малавита - 2. Тонино Бенаквиста
- Малавита - 2

Жанр: Детектив

Год издания: 2009

Серия: Малавита