Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Детектив >> Падение Иерусалима


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2185, книга: Ворон-челобитчик
автор: Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

"Ворон-челобитчик" Михаила Салтыкова-Щедрина — это остроумная и беспощадная сатира на бюрократическую систему царской России. Эта короткая повесть, написанная в 1881 году, повествует о злоключениях ворона, пытающегося найти справедливость. Ворон, найдя труп зайца, решает доложить о своей находке царю зверей, льву. Однако его просьба о расследовании бюрократической системой встречает лишь волокиту, задержки и пустые обещания. В своей жалобе ворон смело критикует неэффективность,...

Дерек Картун - Падение Иерусалима

Падение Иерусалима
Книга - Падение Иерусалима.  Дерек Картун  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Падение Иерусалима
Дерек Картун

Жанр:

Детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Падение Иерусалима"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Падение Иерусалима". Главная страница.

Картун Дерек Падение Иерусалима

Дерек Картун

Падение Иерусалима

Роман

Пер. с англ. Э.Е.Никольской

Каждый новый роман Дерека Картуна английская читающая публика встречает с неизменным интересом. В газетах появляются доброжелательные отзывы, отмечающие увлекательность повествования, широкий круг интересов автора, знание предмета, ироничную манеру изложения.

Нашему читателю Дерек Картун известен по роману "Бесы в Париже", опубликованному в 1991 году в журнале "Огонек".

"Падение Иерусалима" впервые печатается на русском языке.

Глава 1

От аэропорта Шарль де Голль строго на юго-запад идет Северное шоссе. Оно огибает с запада старый аэропорт Бурже, устремляется оттуда в индустриальный пригородный район Сен-Дени и, миновав его, поворачивает на юг к Порт де ля Шапель - воротам Парижа. От транспортной развязки возле Блан-Мениль, через которую проносится весь поток машин от Бурже, до этих ворот - девять километров. Здесь, если вас это интересует, можно увидеть самую жесткую в Европе езду - как такси с пассажирами из аэропорта прокладывают себе дорогу среди машин, проделавших долгий путь с побережья Ла-Манша и из северных промышленных городов.

На мосту возле Блан-Мениль недалеко от того места, где машины выезжают на шоссе, стоял человек - он находился здесь уже часа два, а было около пяти вечера. После полудня июньская жара нисколько не спала. Человек был в джинсовом комбинезоне и куртке, накинутой на плечи; он стоял неподвижно, не меняя позы, облокотясь на парапет, и пристально смотрел на неширокую дорогу, по которой машины со стороны Бурже вливаются в ряды тех, что двигаются по шоссе. Рядом с собой на парапет он положил японский коротковолновый передатчик. Под мостом ревело стадо машин, рвущихся в Париж, и как раз сейчас, в конце рабочего дня, набирал силу встречный поток - начинался великий исход. Однако человек, казалось, не замечал ни бензиновой гари, ни шума, ни одуряющей жары. Темнокожий, плотный, приземистый, он походил на уроженца Северной Африки или Среднего Востока. А на самом деле он был невесть откуда. Родители его жили в Хеброне* - и это все, что он о них знал. Все свои двадцать два года он провел в Сирии - в лагере, без гражданства. И хоть называл себя палестинцем, но родины у него не было.

______________

* Хеброн - древний город Палестины, в котором часто происходили арабо-еврейские конфликты.

Шел третий день авиасалона в Бурже. Машины, спешившие оттуда, выстраивались в очередь на узкой дороге, дожидаясь возможности влиться в поток, стремящийся в Париж с севера. Каждые несколько секунд одной из них это удавалось - вот этот процесс и занимал стоявшего на мосту.

В 17:05 в передатчике что-то щелкнуло, человек поднес его к уху.

- Машину уже вызвали по громкой связи.

Стоявший на мосту нажал кнопку передатчика:

- Сообщение получено.

Спустя четыре минуты последовало продолжение, говорили по-арабски:

- Они в машине - все трое, и с ними французский чиновник. Эскорт на месте - поедет впереди, как и раньше. Сопровождающие разговаривают с водителем... Тронулись. Перед выездом из аэропорта шоссе свободно, только позади какие-то машины. Конец связи.

- Сообщение получено. Вызываю Ахмеда. Включайся.

Наступила пауза, потом прорезался еще один голос - более высокий:

- Ахмед слушает. Что нового?

- Ты слышал, что передали из аэропорта?

- Нет, отсюда слишком далеко.

- Только что выехали из Бурже в сопровождении двух мотоциклистов. Как и утром. Здесь очередь. Я сообщу, когда они выедут на шоссе.

Однако полицейские на мотоциклах решили в очереди не стоять и, обойдя ее по краю вместе с сопровождаемым лимузином, выскочили на обочину шоссе сирены завывали, белые шлемы и перчатки сверкали в солнечном свете.

- Ахмед, сейчас они будут на шоссе! Слышишь?

- Слышу.

- Не забудь - до ребят семь километров. Скорость примерно сто, осталось четыре минуты. Вот они, двинулись! Едут! Приближаются к тебе. Время 17:13:40.

- Сообщение получено.

Радиопередатчики были настроены так, чтобы не задевать частот, которыми пользуются дорожная полиция и местная жандармерия. Однако несмотря на все предосторожности какой-то радиолюбитель, лениво перебиравший кнопки своего приемника, - его небогатая квартирка располагалась в полу-километре к западу от того места, где стоял наш знакомец, - услышал диалог между ним и кем-то из аэропорта и подумал, что это странно. Однако по-арабски он не понимал и когда позже --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Падение Иерусалима» по жанру, серии, автору или названию:

419. Уилл Ф Фергюсон
- 419

Жанр: Детектив

Год издания: 2013