Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Полицейский детектив >> Антология скандинавского детектива. Компиляция. Романы 1-13


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 785, книга: Пес, который говорил с богами
автор: Дайана Джессап

Неплохое произведение в котором поднимается множество проблем. Интересный сюжет. От развитий событий у читателя может слететь голова с плеч. В некоторых моментах достаточно воды. Ставлю 7 звёзд.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Юсси Адлер-Ольсен , Ирса Сигурдардоттир , Лейф Густав Вилли Перссон , Давид Лагеркранц , Кристоффер Карлссон , Ларс Миттинг , Стефан Анхем , Сорен Свейструп , Мариэтт Линдстин , Хелене Флод , Стейнар Браги - Антология скандинавского детектива. Компиляция. Романы 1-13

Антология скандинавского детектива. Компиляция. Романы 1-13
Книга - Антология скандинавского детектива. Компиляция. Романы 1-13.  Юсси Адлер-Ольсен , Ирса Сигурдардоттир , Лейф Густав Вилли Перссон , Давид Лагеркранц , Кристоффер Карлссон , Ларс Миттинг , Стефан Анхем , Сорен Свейструп , Мариэтт Линдстин , Хелене Флод , Стейнар Браги  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология скандинавского детектива. Компиляция. Романы 1-13
Юсси Адлер-Ольсен , Ирса Сигурдардоттир , Лейф Густав Вилли Перссон , Давид Лагеркранц , Кристоффер Карлссон , Ларс Миттинг , Стефан Анхем , Сорен Свейструп , Мариэтт Линдстин , Хелене Флод , Стейнар Браги

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология скандинавского детектива

Издательство:

Интернет издание - компиляция

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология скандинавского детектива. Компиляция. Романы 1-13"

Настоящий том содержит в себе детективы авторов Скандинавии: Дании, Норвегии и Швеции. Визитная карточка Скандинавии – не сельдь в банках, не плюшевые лоси и не знаменитая «вылизанность» природы и улиц. Каждый книголюб скажет, что главное в скандинавских странах – норвежские, шведские и датские детективы, которыми они регулярно снабжают весь мир. И миру это ни капли не надоедает, потому что кто-кто, а эти ребята умеют удивить.
Содержание:
1. Юсси Адлер-Ольсен: Селфи (Перевод: Вера Жиганова)
2. Стефан Анхем: Девятая могила (Перевод: Елена Серебро)
3. Стефан Анхем: Жертва без лица (Перевод: Елена Серебро)
4. Стейнар Браги: Ката (Перевод: Ольга Маркелова)
5. Кристоффер Карлссон: Смерть перед Рождеством (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Давид Лагеркранц: Девушка, которая должна умереть (Перевод: Ольга Боченкова)
7. Мариэтт Линдстин: Секта с Туманного острова (Перевод: Анна Савицкая)
8. Ларс Миттинг: Шестнадцать деревьев Соммы (Перевод: Александра Ливанова, П. Прохоров)
9. Лейф Густав Вилли Перссон: Другие времена, другая жизнь (Перевод: Сергей Штерн)
10. Лейф Густав Вилли Перссон: Застенчивый убийца (Перевод: Игорь Петров)
11. Сорен Свейструп: Каштановый человечек (Перевод: Анатолий Чеканский)
12. Ирса Сигурдардоттир: ДНК (Перевод: Н. Демидова)
13. Хелене Флод: Терапевт (Перевод: Александра Ливанова)
                                                                       

Читаем онлайн "Антология скандинавского детектива. Компиляция. Романы 1-13" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

рассматривал их, поднося вплотную к глазам. Это показалось Доррит настолько умилительным, что она не удержалась от улыбки. Однако, когда в следующий миг он резко развернул кресло и обратил на нее взгляд, Доррит обнаружила, что его всегдашняя добродушная улыбка исказилась и застыла, словно ему в рот попало что-то горькое.

– Доррит?! – воскликнул он и привстал, широко распахнув руки, как будто хотел загородить от нее то, чем был поглощен секунду назад.

– Прости, дед. Просто я не знала, куда мне деваться. – Она повернулась лицом к фотографиям, висевшим на стене. – По-моему, этот человек похож на тебя.

Он внимательно смотрел на нее, словно размышляя над тем, что ответить, а затем взял ее за руку, подтянул поближе и усадил к себе на колени.

– Вообще-то, тебе не положено здесь находиться, потому что это дедушкина потайная комната. Но ты уже тут, так пусть будет так. – Он кивнул на снимки на стене. – О да, Доррит, ты права. Это действительно я. Тогда я был молод и воевал солдатом на стороне Германии.

Доррит кивнула. В униформе он выглядел здорово. Черная каска, черный мундир, черные галифе. Все черное. Ремень, сапоги, кобура на поясе, перчатки. На этом черном фоне резко выделялась «мертвая голова» и улыбка, обнажающая белоснежные зубы солдата.

– Так ты был солдатом, дедушка?

– Именно. Сама можешь посмотреть на мой пистолет вон там на полке. «Парабеллум ноль восемь», он же пистолет Люгера. Мой лучший товарищ на протяжении многих лет.

Доррит посмотрела на полку, выпучив глаза. Там лежал серо-черный пистолет, рядом с ним – коричневая кобура. Также там лежал узкий нож в ножнах и еще какой-то предмет, о назначении которого она не знала; он был похож на биту для лапты, к которой прикрепили с одной стороны железную банку.

– И этот пистолет действительно стреляет? – удивилась Доррит.

– Да, он стрелял много раз, Доррит.

– Неужели ты вправду был настоящим солдатом, дед?

Он улыбнулся.

– Да-а, твой дедушка был храбрым лихим солдатом, на счету которого множество славных деяний времен Второй мировой войны. Так что ты можешь по праву им гордиться.

– Второй мировой?

Он кивнул. По представлениям Доррит, в войне не могло быть ничего хорошего. Никаких поводов для улыбки.

Она немного приподнялась и, заглянув за спину деда, попробовала подсмотреть, чем он занимался, когда она вошла.

– Найн, на эти фотографии тебе не стоит смотреть, Дорритхен, – сказал он, положив руку ей на шею и отворачивая ее от стола. – Быть может, когда-нибудь, когда ты вырастешь… А детям нечего на них глазеть.

Она кивнула – и все же вытянула шею на несколько сантиметров. На этот раз дед ей не помешал.

Ее взгляд упал на длинную полосу, состоявшую из черно-белых кадров: на первом из них ссутулившегося мужчину тащили к ее дедушке, который на следующих снимках поднимал пистолет и стрелял в шею этому мужчине.

– Вы ведь с ним просто играли, дед, да? – очень осторожно спросила она.

Тот нежно взял ее за подбородок и повернул голову, заглянув ей прямо в глаза.

– Война – не игра, Доррит. Врагов приходится убивать, чтобы они не убили тебя первыми, – ты же понимаешь это, правда? Если б твой дедушка тогда не защищался до последнего, не сидеть бы нам сегодня здесь, верно?

Она медленно покачала головой и вновь потянулась к столешнице.

– И все вот эти люди хотели тебя убить?

Ее взгляд скользил по разноформатным фотографиям, о которых она не знала что и думать. Это были жуткие картины: люди, падавшие, как подкошенные, мужчины и женщины, висевшие на веревках, одного мужчину били по шее огромной дубиной. И на всех снимках ее дед неизменно стоял рядом.

– Да, хотели. Они были злобными и омерзительными тварями. Но тебе не стоит об этом беспокоиться, кисуня. Война давно окончена, а новой войны никогда не будет, это дедуля тебе обещает. Все закончилось тогда. Alles ist vorbei*["1]. – Он повернулся к фотографиям, лежащим на столе, и еле заметно улыбнулся, словно смотреть на них доставляло ему удовольствие. Видимо, потому, что ему больше не надо бояться и защищаться от врагов, подумала она.

– Хорошо, дед.

Они почти одновременно услышали звук шагов, доносившийся из соседней комнаты, и успели отодвинуться от стола, прежде чем бабушка Доррит оказалась на пороге между стеллажами и вперилась в них взглядом.

– Что тут происходит? – грубо поинтересовалась она и схватила Доррит за руку, обругав --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Антология скандинавского детектива. Компиляция. Романы 1-13» по жанру, серии, автору или названию: