Питер О'Доннелл - Цикл: "Модести Блейз". Компиляция. Романы 1-6.Рассказы 1-3
Название: | Цикл: "Модести Блейз". Компиляция. Романы 1-6.Рассказы 1-3 | |
Автор: | Питер О'Доннелл | |
Жанр: | Полицейский детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл: "Модести Блейз". Компиляция. Романы 1-6.Рассказы 1-3"
Питер О'Доннелл (Peter O'Donnell)Еще псевдоним - Мадлен Брент (Madeleine Brent)Английский писатель, драматург и сценарист. Работал в жанрах боевика, мистики, приключения, комиксов, наиболее известен как создатель Модести Блейз, женщины-героя без страха и упрека. Под псевдонимом Мадлен Брент (Madeleine Brent) писал готические, историко-приключенческие романы, действие которых происходит в конце викторианской эпохи в разных странах (Англия, Китай, Австралия, Афганистан и Мексика). В 1965 году Питер опубликовал первый роман «Модести Блейз». Книга имела огромный успех, в результате О'Доннелл продолжил выпуск серии, чередуя выпуск романов и комиксов в течение почти 30 лет. Уже в 1966 году режиссером Джимом Лоузи (Joseph Losey) был снят художественный фильм «Modesty Blaise» с Моникой Витти (Monica Vitti) и (Willie Garvin) в главных ролях. В 2003 году был снят фильм «Приключения Модести Блэйз» (англ. My Name Is Modesty: A Modesty Blaise Adventure, реж. Скотт Спигел), действие которого происходит в Бухаресте (Румыния), а продюсером стал Квентин Тарантино.
Содержание:
Романы:
1. Модести Блейз
2. Единорог
3. Я - Люцифер (Перевод: Сергей Белов)
4. Вкус к смерти (Перевод: В Звонарева)
5. Недоступная девственница (Перевод: Сергей Белов)
6. Серебряная воительница
Рассказы:
1. Берлинский трюк
2. Спасение Принцессы
3. Умереть не сегодня
Читаем онлайн "Цикл: "Модести Блейз". Компиляция. Романы 1-6.Рассказы 1-3". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (727) »
Питер О'Доннел Модести Блейз (Модести Блейз-1)
Глава 1
Фрейзер водрузил на нос очки так, чтобы они придавали ему тот самый вид туповатого, но добросовестного служаки, который он постоянно использовал в целях камуфляжа. Затем он почесал пальцем переносицу и уткнулся в досье, которое держал в руках.— Осмелюсь доложить, сэр, — почтительно начал он, — что в связи с Модести Блейз у нас могут возникнуть проблемы, что не так-то просто решить.
Фрейзер поднял голову и уставился на крупного седовласого джентльмена, который стоял у окна и смотрел, как по вечернему Уайтхоллу пробегают машины.
— Когда же вы избавитесь от привычки употреблять в одной фразе два «что»? — осведомился Таррант, поворачиваясь к Фрейзеру от окна.
— Прошу прощения, сэр, — отозвался Фрейзер, всем своим видом выказывая крайнее смущение. — Впредь постараюсь быть внимательнее.
Таррант подошел к большому письменному столу в углу, сел в кресло, извлек из полированной шкатулки сигару и начал неторопливо ее раскуривать.
— Удивительная женщина, — произнес он, глядя, как тяжелые клубы дыма поднимаются к потолку. — Скажите мне, Фрейзер, вот что. Если бы вы были ребенком женского пола в сорок пятом году в лагере перемещенных лиц на Ближнем Востоке, сумели бы вы в двадцать шесть лет удалиться от дел и заработать полмиллиона фунтов стерлингов?
Фрейзер быстро прокрутил в уме разнообразные выражения лица, которыми он владел, и остановил свой выбор на обиженном со слегка поджатыми губами. Таррант пристально посмотрел на него, затем одобрительно кивнул.
— Дело в том, — продолжал он, — что нам вряд ли удастся заинтересовать ее деньгами. Особенно если учитывать, что при нашем бюджете речь может идти в лучшем случае о каких-то жалких двух тысячах в год.
Фрейзер поднял руку и почесал средним пальцем макушку с редеющими волосами.
— Кое-кто из наших людей работает вовсе не ради денег, сэр, — почтительно напомнил он.
— С другой стороны, она испытывает теплые чувства по отношению к нашей стране, — рассуждал Таррант. — По крайней мере, она решила поселиться именно у нас. И все же у меня нет уверенности, что стоит лишь протрубить трубе, и дама сломя голову помчится в бой. Нужно что-то более тонкое.
— Шантаж? — откликнулся Фрейзер, попытавшись на сей раз нацепить маску, в которой якобы органично сочетались лукавство, дерзость и отвращение. У него ничего не получилось, и он увидел, что Таррант смотрит на него с явным сочувствием.
— Нет, об этом не может быть и речи… Вряд ли у нас есть для этого достаточно мощные рычаги, Фрейзер. А кроме того, одного согласия — вынужденного согласия нам помочь — маловато.
— А что, если… — Фрейзер осекся, вытащил из папки коричневый листок и некоторое время делал вид, что изучает его. — А вдруг это может сработать?
Таррант взял листок у Фрейзера, дважды прочитал короткий текст. Прежде чем снова взглянуть на собеседника, он предположил, что тот напустит на себя вид человека неуверенного, но не теряющего надежды. Так оно и было.
Таррант задал сам себе вопрос: почему лихой разведчик с таким богатым оперативным опытом, как у Джека Фрейзера, постоянно корчит из себя неумелого глупца — особенно теперь, когда он не выполняет секретное спецзадание, а занимается разной канцелярщиной. Похоже, все дело в привычке. Эта личина сослужила Джеку добрую службу в прошлом, и теперь ему жаль расставаться с ней. Так или иначе, это была совершенно невинная игра, которая иногда приносила пользу и почти всегда забавляла Тарранта. Тем более что Таррант и Фрейзер давно и хорошо знали друг друга, и время от времени последний вполне мог отбросить свои ужимки и говорить напрямик. Поистине чужая душа — потемки…
— Наши шифровальщики прислали текст всего час назад, — сообщил Фрейзер, чуть виновато разводя руками. — Они, конечно, не отнеслись к нему с должной серьезностью, просто направили, как положено, по инстанциям… Но мне показалось, что тут, возможно…
— Кое-что имеется, — закончил за него Таррант, вернул листок и взглянул на часы. — Десять! Как вы полагаете, она не могла бы повидаться с нами сегодня же?
— Никогда не надо откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня, — нравоучительно напомнил Фрейзер, с трудом скрывая ликование. — Как вы полагаете, может, мне попробовать позвонить ей прямо сейчас, сэр?
Вечер был --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (727) »
Книги схожие с «Цикл: "Модести Блейз". Компиляция. Романы 1-6.Рассказы 1-3» по жанру, серии, автору или названию:
Георгий Степанидин, Иван Иванович Сибирцев, Леонид Александрович Сапожников и др. - Антология советского детектива-9. Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |