Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Иронический детектив >> Китайский агент


Автор: Протоиерей Александр Соловьев Жанр: Религия Книга «Старчество по учению святых отцев и аскетов» является фундаментальным трудом по теме старчества в христианской традиции. Автор, протоиерей Александр Соловьев, известный богослов и духовный писатель, подробно рассматривает различные аспекты старчества, основываясь на учениях святых отцов и православных аскетов. Книга разделена на три части. В первой части рассматривается история и значение старчества, его роль в духовной жизни человека....

Майкл Муркок - Китайский агент

Китайский агент
Книга - Китайский агент.  Майкл Муркок  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Китайский агент
Майкл Муркок

Жанр:

Иронический детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Китайский агент"

Это неприкрытая пародия на Бонда, начиная от секретарши его шефа и заканчивая его отношенями с любой женщиной. Сюжет вертится вокруг Арнольда Ходкисса, который прибыл в Лондон, чтобы украсть сокровища британской короны

Читаем онлайн "Китайский агент". [Страница - 2]

пшеничных хлебцев.

— Что?..

— Вам тоже нравятся ажурные мостики и плакучие ивы, да, сэр? В нашем заведении есть одна тарелка с точно такой же картинкой. К серебряной свадьбе маменьке подарили целый сервиз, но теперь осталась только эта тарелка, и её повесили на стену. А вы, наверно, здорово в этом разбираетесь?

Ходкисс насторожённо взглянул на неё.

— Ну что вы! Не так чтоб уж очень, но…

— Послушайте, сэр, не у вас ли там изготовляют таких маленьких слоников в футлярчиках из орехового дерева? — поинтересовалась вдруг девушка. — Я видела такую фигурку у моего дядюшки. Или, может, их делают в Индии? Дядя привёз этого слоника откуда-то издалека. А транзисторы, сэр? Знаете, такие небольшие радиоприёмники…

Ходкисс совсем растерялся.

— Гм… Как вам сказать… Девушка не унималась и продолжала изводить его расспросами.

— А вы, часом, не из посольства, или как оно называется?

— Я…

— Да вы, сэр, совсем плохо говорите по-английски! Вы, наверно, учились в Гонконге?

Последний вопрос поверг Ходкисса в крайнее изумление.

— Где?.. Да что вы! Я никогда не бывал в Гонконге! Я американец… родился в Калифорнии!

Девушка глуповато улыбнулась и переспросила с лукавством в голосе:

— Да? Сэр, вы, никак, за дурочку меня считаете?

Ей почему-то было очень смешно, она с трудом сдерживалась, потом, наконец, громко хихикнула и, спотыкаясь, убежала прочь под неодобрительные взгляды метрдотеля, давясь от смеха.

Ходкисс решил, что ему удалось весьма удачно отделаться от лишних расспросов. Он слишком уж увлёкся книгой и позволил застать себя врасплох.

«Пожалуй, самое время убраться отсюда», — подумал Ходкисс и, на время забыв о книге, придвинул поближе тарелку с лепёшками и джем. И ещё ему хотелось получше разглядеть так интересовавший его объект в натуре.

Подкрепившись, Ходкисс уплатил по счёту, на лифте спустился вниз, где на первом этаже расположился универсальный магазин, и через ювелирный отдел вышел на улицу, где его ждало вызванное швейцаром такси. Он сложил свои вещи — плащ, саквояж и камеру — на сиденье рядом с собой и, приоткрыв окошко в стеклянной перегородке, бросил шофёру:

— В отель «Маунт-Ройял», пожалуйста.

Первым делом, конечно, надо определиться с жильём, а через час он наконец будет на том самом месте, куда стремился. Заветная цель была так близка, что Ходкисс на некоторое время даже потерял над собой контроль, что бывало с ним крайне редко. Очень уж долго ждал он этого момента. Медлить теперь нельзя — на карту поставлено слишком много.

Сердце то замирало тревожно, то колотилось все сильнее. Своё волнение скрывать становилось все труднее. Временами на глаза наворачивались слезы. Огромное желание было как жажда в пустыне.

Совсем скоро…

Вот-вот!

Позади остались пять тысяч миль. Он преодолел их, чтобы пережить мгновения, о которых мечтал десять лет. Его привела сюда мечта о совершенстве, идеале прекрасного. Словно Персиваль, решивший во что бы то ни стало отыскать чашу Грааля, Ходкисс упорно следовал своей мечте.

И вот его цель совсем рядом.

Какой-нибудь час, и он будет на месте.

Всего несколько десятков минут, и перед ним наконец предстанет само воплощение Красоты. Нет ничего удивительного, что его прячут за толстыми каменными стенами старинной крепости. Если ему удастся завладеть сокровищем, то на долгие годы жизнь его сведётся лишь к одной заботе — укрыть его столь же надёжно.

Пока такси медленно пробиралось по запруженным транспортом лондонским улицам в сторону Оксфорд-стрит, Ходкисс от нетерпения грыз ноготь большого пальца на правой руке.

Совсем скоро.

«Вот-вот», — то и дело напоминали ему клаксоны проезжавших мимо машин.

ГЛАВА 2 СТРАННАЯ ВСТРЕЧА В ЧАСОВНЕ

Тауэр оказался красивее, чем ожидал Ходкисс. Фотографии в путеводителе производили довольно мрачное впечатление. Увидев к тому же Букингемский дворец, мимо которого они проезжали, Ходкисс лишь утвердился в этом мнении.

Но белые каменные стены, окружённые ухоженным парком, сверкающим всеми оттенками зелени в ярких лучах летнего солнца под голубым безоблачным небом, скорее напоминали сказочный замок.

Когда машина остановилась, Ходкисс обратил внимание на силуэт башни, уже знакомый ему по иллюстрациям.

— Вот это и есть та самая Кровавая башня?note 1 — спросил он, расплачиваясь с шофёром.

— Да, сэр, та самая, — не слишком любезно ответил тот, мрачновато усмехнулся и, запустив --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.