Фредерик Дар (Сан-Антонио) , Шарль Эксбрайя - Сладкая отрава (сборник)
Название: | Сладкая отрава (сборник) | |
Автор: | Фредерик Дар (Сан-Антонио) , Шарль Эксбрайя | |
Жанр: | Иронический детектив | |
Изадано в серии: | , Классика зарубежного детектива | |
Издательство: | Восхождение | |
Год издания: | 1992 | |
ISBN: | 5-85846-009-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сладкая отрава (сборник)"
Сборник знакомит читателя с произведениями Фредерика Дара и Шарля Эксбрайя. Традиционная интрига, тонкий психологизм, изящная ирония, отточенный диалог — все эти достоинства вкупе с другими принесли писателям заслуженную славу корифеев детективного жанра.
Содержание:
Шарль Эксбрая. Влюбленные из Сент-Этьена (повесть, перевод С. Хачатуровой), стр. 3-46
Шарль Эксбрая. Жвачка и спагетти (роман, перевод Н. Шаховской), стр. 47-190
Фредерик Дар. Ты - настоящая отрава (повесть, перевод А. Жуковского), стр. 191-276
Фредерик Дар. И заплакал палач (роман, перевод С. Хачатуровой), стр. 277-365
Читаем онлайн "Сладкая отрава (сборник)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (166) »
– Ой, по мне, все бабы...
– Марта была не похожа на других...
– Господи! Уж сколько я повидал мужиков, спятивших из-за баб, прямо счет потерял!
Но Джо слишком часто мечтал в тюрьме о Марте, чтобы вот так, с ходу поставить крест на заветном образе, сопровождавшем его в течение двух долгих тюремных лет.
– Я хочу узнать, почему все-таки она меня бросила?
– Да что это даст?
– Тебе не понять.
– Как же...
Они замолчали, каждый погрузился в свой, непонятный для другого мир. Мартизе стало стыдно, что он так ответил человеку, который хоть и был примитивным и грубым, а все-таки единственный из всех подумал о нем, пришел его встретить и даже принес цветы. Он решил поговорить о делах Фреда.
– Все еще работаешь на Корсиканца, Фред?
Он хорошо платит и не надувает.
– А сейчас ты что, в отпуске?
– Нет.
– А! На охоте?
– Да.
– Интересно, за кем?
На самом деле Джо это было абсолютно безразлично, зачем ему имя будущей жертвы наемного убийцы? Он задал этот вопрос просто так, для поддержания беседы. Пока Фред медлил с ответом, Джо решил выпить, поднес к губам стакан, но вдруг, подняв глаза, встретился взглядом с Фредом и похолодел. Так и не выпив, он поставил стакан обратно на стол.
– Фред.
– А?
Несмотря на все усилия, голос Джо дрожал:
– Фред, ведь это не так, а? Ведь не за мной же тебя послали?
Убийца терпеливо, под стать отцу, поучающему сына, растолковал:
– Ты все-таки немножко догадывался, а, приятель?
В отчаянии Джо поглядел на букет ландышей на столе.
– Но ведь... эти цветы?
Фред с достоинством изрек:
– Одно другому не мешает. Мы с тобой были друзьями, Джо. Я всегда держал твою сторону перед Корсиканцем.
Мартизе усмехнулся:
– Были друзьями, а теперь... ты меня...
Фред сухо оборвал его:
– А вот это уже работа. Не вали все в одну кучу.
Джо почувствовал себя зверем, угодившим в капкан. Он подобрался для прыжка, задумав внезапно удрать от убийцы. Но тот тяжело опустил руку на плечо своей жертвы.
– Ну зачем же так? Не я, так другой, только неприятностей не оберешься. Ведь ты же не хочешь подложить свинью своему старому корешу, а, Джо?
Тот ошеломленно бормотал?
– Нет, этого не может быть... не может быть...
– Ну-ну, ты ведь знаешь, кто раскололся, тому не прощают. Не будь такого закона, что стало бы с нами со всеми?
– Я не раскололся!
– Ну вспомни хорошенько. Если бы ты честно играл свою роль, то Коротышка Пьеро и сейчас был бы с нами, а Шнурок не загремел бы на двадцать лет... Я-то понимаю, что тебя особенно и нельзя винить, ты ведь, как увидишь юбку, так последние мозги теряешь... вот ты и пошел очередной девке забивать мозги. Что ж поделаешь, такой характер. Ох и любишь ты трепаться, дурить голову всяким Мартам... Ласковый Джо...
Джо слабо возразил:
– Нас обвели вокруг пальца.
– Ты, ты обвел, Джо... а легавые пришили Пьеро... А через восемь дней после того, как ты завалился, сцапали Шнурка... Все мы висели на волоске... Пятнадцать лет трудов коту под хвост. А теперь удивляешься, что Корсиканец на тебя зуб имеет. Все продал ради бабенки, а она-то толком тебя и не знала! Есть от чего взбеситься, верно?
– Просто не повезло... Что же вы хотите меня укокошить только за то, что мне не повезло?
Тут уж Фред разозлился:
– Не только за это, Джо, есть кое-что поважнее. Важнее даже, чем все остальное... Почему это ты так быстро вышел, да с таким досье?
– Понятия не имею.
– Вот видишь! А Корсиканец, сдается мне, знает об этом дельце побольше твоего. Ты поступил не как мужчина, Джо, теперь придется платить. Это будет по совести, правда? Все ребята вызывались идти за тобой, но я сказал Корсиканцу, что тебе все-таки будет приятнее увидеть меня. Ну разве я не прав?
Мартизе взял его за руку, зажал ее в ладонях, желая, чтобы тот почувствовал то, что он собирался сказать:
– Мы ведь и правда дружили, Фред... я не хочу умирать... Скажи Корсиканцу, что меня выпустили раньше, что ты меня не застал, ну, пожалуйста, Фред. У меня тут кое-что припрятано... По-старому миллион франков... Он твой, если...
Фред с улыбкой перебил его. Видно было, что убийца растроган:
– Чертов Джо! В трепе ты не знаешь себе равных. Эх, твое несчастье, что я не баба, и все твои разглагольствования на меня не действуют.
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (166) »
Книги схожие с «Сладкая отрава (сборник)» по жанру, серии, автору или названию:
Алексей Юрьевич Толкачев, Николай Ерышалов, Татьяна Владимировна Кигим и др. - Я и Я (сборник) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2011 |
Артур Сабиров - Глубокая память (сборник) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2013 |
Андрэ Мэри Нортон - Янус (сборник) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1992 |
Другие книги автора «Фредерик Дар»:
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Княжеские трапезы Жанр: Иронический детектив Год издания: 1995 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Два уха и хвост Жанр: Иронический детектив Серия: Сан-Антонио |
Фредерик Дар (Сан-Антонио), Шарль Эксбрайя - Сладкая отрава (сборник) Жанр: Иронический детектив Год издания: 1992 |