Артур Филлипс , Роберт ван Гулик , Далия Мейеровна Трускиновская , Энн Перри , Джон Максвелл Кутзее , Ашвин Сангхи - Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10
Название: | Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10 | |
Автор: | Артур Филлипс , Роберт ван Гулик , Далия Мейеровна Трускиновская , Энн Перри , Джон Максвелл Кутзее , Ашвин Сангхи | |
Жанр: | Исторический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология исторического детектива #7 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10"
Этот том детективной антологии представлен на суд читателя! Он составлен только из романов исторического детектива, преступления и расследования которых, происходят в исторической действительности отстоящей от читателя на разное время. Судить о целесообразности такой антологии и её занимательности предстоит только тебе, Читатель! Приятного чтения!
Содержание:
1. Далия Мейеровна Трускиновская: Государевы конюхи 1-4
- Заколдованная душегрея
- Кровавый жемчуг
- Деревянная грамота
- Первидский джид
2. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: Евгений Волковыский)
3. Роберт ван Гулик: Лаковая ширма (Перевод: Елена Бросалина)
4. Роберт Ханс ван Гулик: Убийство в цветочной лодке (Перевод: Наталья Кучеровская)
5. Энн Перри: Чужое лицо (Перевод: А. Кириченко)
6. Энн Перри: Опасная скорбь (Перевод: Александр Кириченко)
7. Энн Перри: Предательство по любви (Перевод: Александр Кириченко)
8. Ашвин Сангхи: Ключ Кришны (Перевод: Юрий Седов)
9. Артур Филлипс: Египтолог (Перевод: Николай Караев)
10. Джон Максвелл Кутзее: Осень в Петербурге (Перевод: Сергей Ильин)
Читаем онлайн "Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]
Торчать в чужом дворе тоже особого смысла не было. Вряд ли дед послал бы его хлопотать насчет похорон. Во-первых, чужой он тут человек, никого и ничего не знает, а во-вторых — только и заботы деду помнить сейчас, что чадище-исчадище без дела по двору болтается.
Нужно было самому чем-то себя занять.
Данилка вслед за Стенькой Аксентьевым пошел со двора. Только Стенька сразу резво направился туда, где над крышами поблескивали купола кремлевских церквей, а Данилка побрел в другую сторону.
Улицы, и без того неширокие, обросли сугробами — иным переулком только пеший и протиснется. Дома ставились, как кому на ум взбредет, одни заборы тянулись ровным строем, друг дружку продолжая, и едва ль не доверху были занесены снегом. Хозяева разгребались лишь перед воротами и, у кого была, калиточкой.
Как же так вышло, спросил себя Данилка, что перепуганная баба пронеслась мимо дочкиного двора? Когда человек выскакивает на мороз неодетый, он от укрытия к укрытию бежит. Данилка вспомнил, как сам той отчаянной зимой, бегая с ведрами на Москву-реку, норовил спрямить путь. Ночью морозец крепчает, и неужто Устинья до того с перепугу ошалела, что холода не чуяла?
Ну-ка, опять спросил он себя, откуда же и куда она бежала?
Может статься, вдовую, одиноко живущую и никому отчетом не обязанную бабу занесло на ночь глядя в гости к куме или к родне. Может, шла из гостей, напали на нее лихие люди, каких на Москве всегда водилось в избытке, накинули сзади удавку, сдернули шубейку, поснимали одежонку? Даже чеботы с ног стянули? Могло же такое быть?
А коли могло, стало быть, и Родька — ни при чем?
Мало ли где стервец накушался?
Данилка усмехнулся.
Он уже сделался достаточно умен, чтобы понимать: деда Акишева ему Бог послал, и государевы Аргамачьи конюшни не только жизнь ему спасли, а и, может статься, дорогу на много лет вперед указали. Причем дороженька — не из худших, потому что московские конюхи у царя на виду и ни одной их жалобы он без внимания не оставит.
А как жить на конюшнях, ежели стар и млад будет пальцем казать — вот он, тот подлец, через которого наш брат и сват, Родька Анофриев, безвинно пострадал! Даже ежели Родька и поквитался с тещей, все равно ведь свои скажут: безвинно!
Данилка полагал пробыть на конюшнях еще несколько лет. Ведь начнут же однажды платить жалованье! Тогда можно будет прикопить денег и уйти из постылой Москвы назад — в Оршу или в Смоленск. Сейчас-то он там никому не нужен, даже если сыщется родня — может не принять. С деньгами — другое дело.
Искал домишко Устиньи Натрускиной Данилка скорее по собственному соображению, чем через расспросы. До сих пор сохранялся у него нерусский выговор, однако на конюшнях уж попривыкли, а в иных местах это было в диковинку. Мещане, которых привели с Белой Руси, старались селиться вместе, иные очень даже крепко друг за дружку держались. И там, где их знали, на выговор уже не смотрели. Среди конюшенного же люда один Данилка Менжиков такой и был. А поскольку говорить ему там доводилось редко, то и от выговора он все не мог избавиться.
Придя же к тому дому и забравшись на сугроб, глянул Данилка через забор и призадумался. Прежде всего — не было никаких следов беготни, как если бы не выскакивала ночью на двор простоволосая теща и не гнался за ней одуревший Родька. Лежал себе с вечера выпавший снежок — и лежал. А во-вторых, Устиньица, ежели ее и впрямь понесло мимо дочкиного дома к Крестовоздвиженской обители, непременно должна была бежать вдоль забора, за которым ныне проживал дружок Ваня Анофриев. И вон он, тот забор!
Об этом и подумал Данилка, стоя на сугробе. А тут кинулась с другой стороны на доски яростная собачонка. Так залаяла — аж уши заложило. Сторожа Устинья держала голосистого.
Чтобы зря псину не смущать, Данилка сполз с сугроба. Но переполох уж поднялся — справа и слева откликнулись прочие сторожа. И даже раздался басовитый голос, пославший собаку туда, где ей-то уж решительно нечего было делать.
Пока не появился какой-нибудь хозяин с кулаками или с кнутом да не привязался к чужому парню в жалкой одежонке, которому вздумалось вдруг собак дразнить, решил Данилка убраться подальше. И завернул было за угол, но тут оказалось, что не один он псов лаять подзуживает. Как раз за углом, вскарабкавшись на сугроб, --">Книги схожие с «Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию:
Артуро Перес-Реверте - Авторский сборник произведений. Компиляция. Книги 1-22 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Авторский сборник произведений |
Владимир Болучевский, Алексей Иванович Ракитин, Никлас Натт-о-Даг - Антология исторического детектива-35. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Роберт Рик МакКаммон, Росс Кинг, Сандра Лессманн и др. - Антология исторического детектива-40. Компиляция. Книги 1-12 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Найо Марш, Питер Робинсон, Джон Диксон Карр и др. - Английский детектив. Лучшее Жанр: Детективная фантастика Год издания: 2012 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Андрей Гуляшки, Борис Крумов, Цилия Лачева и др. - Современный болгарский детектив Жанр: Детектив Год издания: 1988 Серия: Современный зарубежный детектив |
Чарльз Уильямс, Артур Омре, Идар Линд - Риф Скорпион (cборник) Жанр: Детектив Год издания: 1995 Серия: Антология детектива |
Елена Арсеньевна Грушко (Елена Арсеньева), Глеб Васильевич Алексеев, Александр Алексеевич Шкляревский и др. - Антология исторического детектива-31. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Татьяна Викторовна Полякова, Татьяна Витальевна Устинова, Анна Князева - Детектив для уютной осени Жанр: Детектив Год издания: 2020 Серия: Антология детектива |