Артур Филлипс , Роберт ван Гулик , Далия Мейеровна Трускиновская , Энн Перри , Джон Максвелл Кутзее , Ашвин Сангхи - Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10
Название: | Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10 | |
Автор: | Артур Филлипс , Роберт ван Гулик , Далия Мейеровна Трускиновская , Энн Перри , Джон Максвелл Кутзее , Ашвин Сангхи | |
Жанр: | Исторический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология исторического детектива #7 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10"
Этот том детективной антологии представлен на суд читателя! Он составлен только из романов исторического детектива, преступления и расследования которых, происходят в исторической действительности отстоящей от читателя на разное время. Судить о целесообразности такой антологии и её занимательности предстоит только тебе, Читатель! Приятного чтения!
Содержание:
1. Далия Мейеровна Трускиновская: Государевы конюхи 1-4
- Заколдованная душегрея
- Кровавый жемчуг
- Деревянная грамота
- Первидский джид
2. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: Евгений Волковыский)
3. Роберт ван Гулик: Лаковая ширма (Перевод: Елена Бросалина)
4. Роберт Ханс ван Гулик: Убийство в цветочной лодке (Перевод: Наталья Кучеровская)
5. Энн Перри: Чужое лицо (Перевод: А. Кириченко)
6. Энн Перри: Опасная скорбь (Перевод: Александр Кириченко)
7. Энн Перри: Предательство по любви (Перевод: Александр Кириченко)
8. Ашвин Сангхи: Ключ Кришны (Перевод: Юрий Седов)
9. Артур Филлипс: Египтолог (Перевод: Николай Караев)
10. Джон Максвелл Кутзее: Осень в Петербурге (Перевод: Сергей Ильин)
Читаем онлайн "Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]
— Ну, сучий сын, выблядок, подвел ты Родьку под виселицу! Мужик неведомо где ночь провел, пьяный до конюшни дополз, лыка не вяжет! У дьяка на него давно зуб! Значит, он, раб Божий, Устинью и удавил! А все через тебя!
— Да нет же! — изумился Данилка. — Он пьяный разве собаку пнет. И то не всякую!
— Как Устинью гонял — все видели! — отрубил дед.
— Так за дело же!.. — встрял земский ярыжка.
Дед грозно повернулся к нему. Стенька прикусил язык, да поздно было.
— За какое такое дело?
— А я почем знаю?! Да и недосуг мне! Я что велено сделал, а теперь вы уж сами ступайте, свою покойницу забирайте! — решительно пошел на попятный Стенька.
Краем уха даже Данилка слыхал, что Устинья за Татьяной недодала приданого. А чем не повод для смертоубийства? Бывает, за медный пятак душегубы на тот свет отправляют, а тут — целый список всякого добра… Вот скажи теперь возмущенному деду, что Родька поделом тещу свою порешил, — как раз затрещиной и отблагодарит. А затрещины у Акишева и по сей день крепкие были.
— Ой, дедушка, да ой, да как же мне быть? — с таким криком, сопровождаемая воющими бабами, протянув вперед руки, пошла к деду через двор Татьяна. — Сирота я горькая, бессчастная! Не уберегла родную матушку!.. А Агашку, ведьму, сучку, своими руками удавлю!.. Она, она матушку испортила, сглазила, блядина дочь, а все через ее слова дурные!
Дед, так же протянув вперед руки в меховых рукавицах, пошел навстречу внучке.
Данилка и земский ярыжка остались одни за углом подклета. И как-то странно было бы сейчас взять да и разбежаться в разные стороны.
— Сирота бессчастная… — проворчал Стенька. — Не уберегла!.. Агашка ей виновата! До сих пор такой порчи не было, чтобы через нее удавили. У нас в Земском приказе сколько дел о порче было, но ни одного смертоубийственного. Приданое нужно было из матушки выколачивать — вот бы и уберегла. А так — ни приданого, ни матушки…
Поскольку рядом никого более не было, Данилка понял, что земский ярыжка обратился к нему.
— А дед прав — она далеко забежала, — сказал он, соображая.
— Так ежели гонят — поневоле забежишь! — возразил Стенька. — Другое вот непонятно…
Стенька постоял, посопел несколько, словно давая созреть умной мысли.
— Скажем, пришел бы к ней с вечера пьяный зять с приданым разбираться — так она ж, поди, одетая была бы? А коли ночью вздумал бы к ней завалиться — так она бы его, поди, и вовсе не впустила бы? А коли бы впустила, так хоть распашницу бы накинула, косы в волосник убрала, каким-никаким убрусцем голову прикрыла? Вот и понимай!
— А точно! — изумился Данилка. — Как же это она?..
— Как? А коли баба простоволосая и в одной рубахе ночью гостя встречает, то вот и разумей — как! — отрубил Стенька. — Теперь уж и не разберешь, чего они на самом деле не поделили. И какого рожна она от него в таком виде со двора вымелась…
— А где она жила? — спросил ярыжку Данилка.
— А тут неподалеку. Ей бы, мимо дочкиного двора бегучи, к дочке заскочить, при жене и при детях Родька бы ее пальцем не тронул, а она, гляди, мимо проскочила. У бабы волос-то долог, а ум-то короток…
Стенька отошел в сторону — поглядеть, чем там занимается дед Акишев. Дед с внучкой, обнявшись, всходили на крыльцо, соседки — следом. И последняя надежда получить хотя бы полушку за услугу рухнула.
Тогда земский ярыжка сплюнул и пошел со двора прочь. Свое дело он совершил — известие доставил, а в Земском приказе его, чай, еще немало иных дел дожидается. Ярыжка — ниже его нет, всяк над ним боярин…
Данилка остался за углом подклета, возле самого забора, никому не надобный. Дед Акишев в горнице утешал внучку. Бабы наверняка клубились вокруг, всплескивая длинными рукавами и добавляя причитаний. Детей кто-то из соседок поразумнее разобрал по домам. Туда надо бы и Татьяну спрятать, подумал Данилка, сбегутся сейчас дуры-плачеи со всей слободы, в горницу ввалятся и подымут вой, будут бедной бабе душу травить.
В глубине души он был благодарен тем хозяевам, у которых на дворе, в холодном сарае, умер его отец. Те сироте доброго слова не сказали (дурного, правда, тоже) и рыдать в три ручья силком не заставляли. Сидит парень в углу, как деревянный, — ну и шут с ним…
Солнце уже перевалило за полдень. Время было обеденное. А куда деваться — Данилка не знал.
На конюшню он без деда возвращаться не хотел — не ровен час, Никишка и Гришка --">Книги схожие с «Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию:
Игорь Маркович Росоховатский, Михаил Соколов, Андрей Иванович Серба и др. - Антология советского детектива-33. Компиляция. Книги 1-20 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Эдуардо Мендоса, Карло Шефер, Фортуне де Буагобей и др. - Антология зарубежного детектива-11. Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Итан Блэк, Сэйси Ёкомидзо, Филипп Ванденберг и др. - Антология зарубежного детектива-15. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Филлис Дороти Джеймс, Энтони Беркли, Сирил Хейр и др. - Антология зарубежного детектива-25. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Джойс Кэрол Оутс, Джеффри Дивер, Эд Макбейн и др. - Вне закона / сборник Жанр: Триллер Год издания: 2007 Серия: The International Bestseller |
Нил Гейман, Ли Чайлд, Гейл Линдс и др. - Элементарно, Ватсон! Жанр: Детектив Год издания: 2014 Серия: Классика детектива |
Артур Филлипс, Роберт ван Гулик, Далия Мейеровна Трускиновская и др. - Антология исторического детектива-7. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Анна и Сергей Литвиновы, Дарья Александровна Калинина, Георгий Александрович Ланской и др. - Детектив в маске Жанр: Детектив Год издания: 2020 Серия: Антология детектива |