Росс Макдональд - Ослепительный оскал
Название: | Ослепительный оскал | |
Автор: | Росс Макдональд | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Лью Арчер #4 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ослепительный оскал"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Ослепительный оскал" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Росс Макдональд Ослепительный оскал
Глава 1
Я увидел ее, поджидающую у дверей моей конторы. Она была коренастая, среднего роста. На ней был свободного покроя голубой жакет с голубым закрытым джемпером и накидка из голубой норки, которая не могла смягчить очертаний ее фигуры. У нее было широкое, сильно загорелое лицо и черные, коротко подстриженные волосы, еще больше подчеркивающие мальчишеские черты. Эта женщина была из тех, кто в половине девятого утра всегда на ногах, если только не были на ногах всю ночь.Пока я отпирал дверь, она стояла поодаль и смотрела на меня снизу вверх с видом ранней пташки, выбирающей себе червяка нужного размера.
– Доброе утро, – сказал я.
– Мистер Арчер?
Не дожидаясь ответа, она протянула мне похожую на обрубок коричневую руку. Ее пожатие было крепким, как мужское. Освободив руку, она просунула ее под мой локоть, втолкнула меня в мою собственную контору и закрыла за собой дверь.
– Очень рада вас видеть, мистер Арчер.
Она уже начинала меня раздражать.
– Почему?
– Что «почему»?
– Почему вы рады меня видеть?
– Потому что... Давайте-ка сядем поудобнее, чтобы нам можно было потолковать.
Не обладая шармом, она вызывала своей настойчивостью лишь тревогу.
Она устроилась в кресле возле двери и оглядела приемную. Комната была небольшая и плохо обставленная. Женщина, видимо, отметила эти обстоятельства, но реагировала на это лишь тем, что крепко стиснула перед собой унизанные кольцами пальцы. На каждой руке было по три кольца, а в них большие бриллианты, которые выглядели настоящими.
– У меня есть для вас работа, – сказала она, обращаясь к стоящей у противоположной стены продавленной софе, покрытой зеленой имитацией кожи. Ее манеры изменились. От девичьей живости она перешла к мальчишеской серьезности.
– Это небольшое дело, но я хорошо вам заплачу. Пятьдесят в день достаточно?
– Плюс расходы. А кто вас ко мне направил?
– Никто. Да садитесь же! Ваше имя я знаю годы, просто годы.
– Тогда у вас есть передо мной преимущество.
Ее взгляд снова обратился ко мне. От небольшой экскурсии по моей приемной он немного состарился и утомился. Под ее глазами темнели коричневато-оливковые круги. В конце концов, она, может быть, и в самом деле не спала всю ночь. Выглядела она лет на пятьдесят, несмотря на свои девичьи и мальчишеские замашки. Американки никогда не стареют, они лишь умирают, и в глазах ее я прочел порочное знание этой истины.
– Зовите меня Уной, – сказала она.
– Вы живете в Лос-Анджелесе?
– Не совсем. Но неважно, где я живу. Я скажу вам, что нужно делать, если вы хотите, чтобы я перешла к сути дела.
– Если вы не перейдете, я этого просто не переживу.
Ее твердый сухой взгляд ощупал меня почти осязаемо и остановился на моем рте.
– Выглядите вы отлично. Но мне вы кажетесь каким-то голливудским.
У меня не было настроения выслушивать комплименты. Грубоватость ее напряженного голоса, смесь заискивания и дурных манер беспокоили меня. Казалось, будто я говорил с несколькими людьми одновременно, и ни один из них не раскрывался до конца.
– Это защитная окраска. Слишком разных людей приходится встречать.
Она не покраснела. Ее лицо застыло на мгновение, и только лишь. Та ее часть, которая была несовершеннолетним юнцом, сделала мне замечание:
– У вас случайно нет привычки перерезать горло своим клиентам? А то у меня есть кое-какой опыт в отбивании к этому охоты.
– С детективами?
– С людьми. А детективы тоже люди.
– Вы сегодня просто начинены комплиментами, миссис.
– Я же сказала: зовите меня Уной. Я не гордая. Могу ли я сказать вам, что надо сделать и что установить? Вы можете взять деньги и приняться за дело?
– Деньги?
– Вот.
Она вынула из голубой кожаной сумочки банкноту и бросила ее мне с таким видом, словно она была использованным лезвием безопасной бритвы. Я поймал ее на лету. Это была стодолларовая банкнота, но я не стал ее убирать.
– Задаток всегда помогает установить обстановку доверия, – заметил я.
– Я, конечно, все же перережу вам горло, но сперва дам вам нембутал.
Она мрачно обратилась к потолку:
– И почему в этих краях все такие юмористы? Вы же не ответили на мой вопрос.
– Я сделаю все, что вам угодно, если это не противозаконно и не лишено здравого смысла.
– Ничего противозаконного я не предлагаю, – резко сказала она. – И обещаю вам, что смысл будет.
– Это уже --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «Ослепительный оскал» по жанру, серии, автору или названию:
Росс Макдональд - Другая сторона доллара Жанр: Крутой детектив Год издания: 1993 Серия: Лью Арчер |
Росс Макдональд - Полосатый катафалк Жанр: Крутой детектив Год издания: 2011 Серия: Лью Арчер |
Росс Макдональд, Эдгар Ричард Горацио Уоллес - Голубой молоточек. Охота за сокровищами Жанр: Крутой детектив Год издания: 1995 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Лью Арчер»:
Росс Макдональд - Дело Уичерли Жанр: Крутой детектив Год издания: 1991 Серия: Лью Арчер |
Росс Макдональд - Другая сторона доллара Жанр: Крутой детектив Год издания: 1993 Серия: Лью Арчер |
Росс Макдональд - Так они погибают Жанр: Классический детектив Год издания: 1993 Серия: Лью Арчер |
Росс Макдональд - Омут Жанр: Крутой детектив Серия: Лью Арчер |