Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> Избранные детективные романы. Компиляция. романы 1-96


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1224, книга: Бедный Коко
автор: Джон Роберт Фаулз

«Бедный Коко» Джона Фаулза — это блестящий и тревожный роман, исследующий темы любви, потери и двойственности человеческой природы. История разворачивается вокруг Коко, молодого англичанина, который бежит на греческий остров Фира, чтобы избежать личных проблем. Там он встречает загадочную и привлекательную француженку по имени Хлоя. Когда их отношения развиваются, Коко постепенно раскрывает темное прошлое Хлои, которое угрожает разрушить их обоих. Одним из самых сильных аспектов романа...

Джеймс Хэдли Чейз - Избранные детективные романы. Компиляция. романы 1-96

Избранные детективные романы. Компиляция. романы 1-96
Книга - Избранные детективные романы. Компиляция. романы 1-96.  Джеймс Хэдли Чейз  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные детективные романы. Компиляция. романы 1-96
Джеймс Хэдли Чейз

Жанр:

Крутой детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные детективные романы. Компиляция. романы 1-96"

В 1938 Чейз делает первые попытки в написании боевика в духе «похождений американских гангстеров», благо сведений в газетах об этом немало. За шесть свободных от работы уик-эндов (12 дней) 32-летний Чейз сочиняет свой первый «крутой детектив», «Нет орхидей для мисс Блэндиш» (No Orchids for Miss Blandish, 1939; переработанное издание — 1961). Роман был хорошо принят издателем, критикой и читателями, став одной из наиболее продаваемых книг десятилетия. Некоторые литературные критики (в частности, Богомил Райнов) находят «сюжетное родство» в первом романе Чейза с известным «Святилищем» Уильяма Фолкнера, вышедшим несколько раньше «Орхидей» Чейза. Но, видимо, в основе этих двух романов лежит нашумевшее в печати криминальное дело о гангстерской группе во главе с «кровавой мамашей Баркер».
Чейз становится профессиональным писателем, много пишет, часто публикуется, и только служба в армии лётчиком Королевских Воздушных Сил Великобритании во время Второй мировой войны на некоторое время прерывает его творчество.
Большинство своих романов Чейз написал используя словари Американского слэнга, подробные карты, энциклопедии и справочники о жизни американского преступного мира. Действие большинства его романов проиcходит в США, хотя сам Чейз там никогда не жил (за исключением двух коротких поездок в Майами и Новый Орлеан). Написаны романы Чейза в стиле «крутых» произведений «черной школы», её известных классиков-американцев, Дэшиэла Хэммета и Рэймонда Чандлера.
В 1956 Чейз переезжает во Францию, а в 1961 в Швейцарию где и умер в 1985.
Фантастика в творчестве автора: роман «Мисс Шамвей и черная магия». Главная героиня становится обладательницей древних секретов индейского племени нагуале и приобретает сверхъестественные способности: летает, вызывает дождь, превращает бандита в колбасу, а её собака при этом разговаривает по-английски. Сюжет книги во многом построен на применении этих способностей героиней романа.

                                                                                                      

Содержание:
1. Гроб из Гонконга. Гриф-птица терпеливая. Ты будешь одинок в своей могиле. 
2. Реквием блондинкам.Крысы Баррета. Положите её среди лилий. 
3. Наперегонки со Смертью. Если вам дорога жизнь. Он своё получит. 
4. Итак, моя прелесть...К чему эти сказки. Сувенир из "Клуба мушкетёров" 
5. Когда обрывается лента.Почему вы выбрали меня. Мэллори. 
6. Лишний козырь в рукаве.Только за наличные. Мёртвые молчат. 
7. Тайна сокровищ магараджи. Невинный убийца. Это- серьёзно. 
8. Блондинка из Пекина.Конец банды Спейда. Это не моё дело. 
9. Лапа в бутылке. Ева. Предоставьте это мне. 
10. Запах золота. Я сам похороню своих мёртвых.Мисс Шамвей машет волшебной палочкой. 
11. Саван для свидетелей.  Дело о наезде.
12. Ты мёртв без денег! Заставьте танцевать мертвеца. Двойная сдача.
13. Алмазы Эсмальди. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Никогда не знаешь что ждать от женщины.
14. Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома. 
15. Ловушка мертвеца.  Дни печали мисс Халлаген.
16. Опасные игры. Скорее мёртвый чем живой. Поцелуй мой кулак.
17. Плохие вести от куклы. Это ему ни к чему. Ты найди, а я расправлюсь. 
18. Весь мир в кармане. Венок их лотоса. Жизнь так коротка 
19. Джокер в колоде. У меня на руках 4 туза. И однажды они постучаться. 
20. Миссия в Венецию.За всё рассчитаюсь с тобой. Миссия в Сиену.  
21. В зыбкой тени. Лиса в капкане. Дело о задушенной "звёздочке".  
22. Лечение шоком. Легко приходят-легко уходят. Ясным летним утром. 
23. Вопрос времени. Как крошится печенье. Кейд. 
24. Клубок. Лучше бы я остался бедным.
25. Бей побольнее. Нет убежища золотой рыбке. Фиговый листочек для меня. 
26. Открытая дверь. Отпусти меня. Ловушка. 
27. Парик мертвеца. Посмертные претензии.Он должен быть наказан. 
28. Выгодное дельце.  Снайпер. Билет в газовую камеру.
29. Ударь по больному месту. Реквием для убийцы. Теперь это ему ни к чему.  
30. Нас похоронят вместе. Избавьте меня от неё. Семь раз отмерь.  
31. Сделай одолжение... сдохни! А что будет со мной? Поверишь этому-поверишь всему.
32. В мертвом безмолвии. Я буду смеяться последним. Банка с червями. 
33. Двойник. Считай что ты мёртв. 
34. Это мужское дело. Реквием для убийцы.
                                                    

Читаем онлайн "Избранные детективные романы. Компиляция. романы 1-96". [Страница - 6704]

вы оставили на своем пути, — сострил Мэрфи.

— Все равно, — пробормотал я. — Только бы никого не видеть.

— Вы, несмотря на все свои отвратительные качества, довольно способный парень. Дело в том, что ваш нахальный вид… — лейтенант замялся. — В общем сначала вы мне показались самоуверенным идиотом, который решил продемонстрировать, какие бравые ребята водятся в Нью-Йорке, а Лос-Анджелес кишит придурками. Но теперь я должен услышать от вас подробный рассказ, начиная с того самого момента, как вы оказались в нашем городе.

Я тупо посмотрел на Мэрфи, а потом, обхватив голову руками, застонал:

— О, боже мой, боже!

1

Коп — жаргонное название полицейского.

(обратно)

2

Разговорное название Сан-Франциско.

(обратно)

3

В США принято обозначение калибра в сотых долях дюйма. Соответствует стандарту 9 мм.

(обратно)

4

Хэйг — сорт шотландского виски.

(обратно)

5

Известный гангстер-бутлегер, промышлявший незаконной торговлей спиртными напитками.

(обратно)

6

55 миль — примерно 90 км, 1 амер. миля — 1,6 км.

(обратно)

7

Синг-Синг — известная тюрьма в Нью-Йорке.

(обратно)

8

Знаменитые американские боксеры.

(обратно)

9

"Мейси" — крупнейший в мире нью-йоркский универмаг, занимающий целый квартал.

(обратно)

10

Чинк — презрительная кличка выходцев из Китая и стран Юго-Восточной Азии.

(обратно)

11

Одно вместо другого (лат.).

(обратно)

12

Второй этаж лондонского городского транспорта. (Здесь и далее примеч. перев.)

(обратно)

13

Жизнеописание, биография (лат.).

(обратно)

14

Ланды — песчаные равнины (фр.). (Примеч. перев.)

(обратно)

15

Гандикап — фора в спортивной игре (англ.).

(обратно)

16

Коронер — особый судебный следователь в Великобритании, США и некоторых других странах, в обязанности которого входит расследование случаев насильственной или внезапной смерти.

(обратно)

17

«Дикий кот»— спортивная модель автомобиля. (Здесь и далее прим. пер.)

(обратно)

18

Речь идет об Уинстоне Черчилле, премьер-министре Вели— кобритании в 1940 — 1945-м, 1951–1955 гг.

(обратно)

19

Официальный праздник в честь первых колонистов Массачусетса (последний четверг ноября).

(обратно)

20

Райский город.

(обратно)

21

207,5 см.

(обратно)

22

Презрительное прозвище испанцев, португальцев и латиноамериканцев.

(обратно)

23

«Телевизионный путеводитель» — популярный еженедельник.

(обратно)

24

Кисло-сладкая фруктовая приправа к мясу (инд.).

(обратно)

25

Детективное агентство, сотрудники которого обеспечивают охрану частных владений.

(обратно)

26

Шекспир У. Юлий Цезарь. Акт I, сцена 2. (Перевод М. Зенкевича.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранные детективные романы. Компиляция. романы 1-96» по жанру, серии, автору или названию:

А что будет со мной?. Джеймс Хэдли Чейз
- А что будет со мной?

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1997

Серия: Парадиз-Сити

Безжалостный. Джеймс Хэдли Чейз
- Безжалостный

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 2001

Серия: Мастера детектива