Андраш Тотис , Енё Рейто , Вольфганг Шрайер , Хайнер Ранк , Петер Випп , Гюнтер Карау , Енё Рэйтё , Ганс Эттинген , Хайнц Фивег , П. Ховард , Данг Тхань - Антология зарубежного детектива-31. Компиляция. Книги 1-16
Название: | Антология зарубежного детектива-31. Компиляция. Книги 1-16 | |
Автор: | Андраш Тотис , Енё Рейто , Вольфганг Шрайер , Хайнер Ранк , Петер Випп , Гюнтер Карау , Енё Рэйтё , Ганс Эттинген , Хайнц Фивег , П. Ховард , Данг Тхань | |
Жанр: | Полицейский детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #31 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-31. Компиляция. Книги 1-16"
Очередной том антологии зарубежного детектива содержит в себе романы разных авторов, произведения которых получили самые высокие читательские оценки. Приятного чтения!
Содержание:
1. Андраш Тотис: Убить голыми руками
2. Андраш Тотис: На острие меча (Перевод: Татьяна Воронкина, О Кокорин)
3. Петер Випп: Совершенно секретно (Перевод: А. Полещук)
4. Гюнтер Карау: Двойная игра (Перевод: Л. Латышев)
5. П. Ховард: Кровь тигра
6. Енё Рэйтё: Найденный крейсер (Перевод: Т. Воронкина)
7. Енё Рейто: Невидимый Легион (Перевод: Анатолий Креснин)
8. Енё Рэйтё: Новые приключения Грязнули Фреда (Перевод: Т. Воронкина)
9. Енё Рейтё: Остросюжетный детектив (Перевод: А. Креснин)
10. Хайнер Ранк: Дорожное происшествие (Перевод: Софья Фридлянд)
11. Андраш Тотис: Гориллы
12. Данг Тхань: Икс-30 рвёт паутину (Перевод: И. Огнетов, А. Воронин, Сергей Афонин)
13. Хайнц Фивег: Пожар в лаборатории №1
14. Вольфганг Шрайер: Акротирский шпион (Перевод: М. Дятленко)
15. Вольфганг Шрайер: Прелюдия 11 (Перевод: Евгений Факторович)
16. Ганс Эттинген: Крысы появляются ночью (Перевод: А. Кравченко)
Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-31. Компиляция. Книги 1-16". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1475) »
* * *
Куяма, сделав легкий поклон, вошел в кабинет Шефа. Он вновь почувствовал себя смешным. «Черт знает что! – подумал он с досадой. – Я похож на японского клерка, каким его изображают в американских кинокомедиях». Тем не менее он растянул губы в улыбке и, почтительно склонив голову, приблизился к столу начальника. Он чувствовал, что переигрывает. Ну и наплевать. Куяма сел на стул, указанный ему Шефом, и замер с внимательным напряженным лицом. Интересно, сколько лет потребовалось, чтобы привить японским чиновникам раболепную позу человека, каждый миг готового вскочить на ноги? Как долго пришлось приучать к европейским стульям эту публику, привыкшую подобострастно жаться на корточках на полу? Куяма всем своим видом выражал настороженное внимание и смиренную почтительность, а чтобы легче было носить эту маску, в душе тешил себя дерзкими мыслями. Что, если взять да сказать Шефу, что ему, Куяме, наплевать на японские традиции, на чайную церемонию, на аранжировку цветов, что он предпочитает спать в кровати, а не на циновке на полу, что добрый бифштекс ему куда больше по вкусу, чем сырая рыба, кау-чукообразный бамбук, студенистое тесто и вообще вся прославленная японская кухня?.. Ну а что, если молодой сыщик отдела расследования убийств, удобно откинувшись на спинку стула и задрав ноги на край стола, заговорит с Шефом, как с уважаемым старшим коллегой, но не более того? А если бы разок обратиться к Шефу по имени, как это сплошь и рядом позволяют себе в стандартных американских детективных фильмах рядовые сыщики, запросто жующие резинку и хлещущие виски в присутствии старшего инспектора? Ответить на эти вопросы не составляло труда. Конечно же, он в два счета вылетит из розыска, а то и вообще из полиции. Тогда и отцовское имя не поможет, а напротив, лишь усилит скандал: подумать только, сын Куямы непочтительно обошелся со старшим по званию и возрасту!.. До чего же докатится страна, если даже в таких семействах, как Куяма, не могут привить молодежи должных навыков?..
Куяма предпочел держать язык за зубами и ждать. А Шеф явно не думал торопиться. Человек среднего роста, несколько грузный, лицо пухлое, доброе – Куяма знал его с малых лет, но лишь в последние месяцы с тех пор, как был зачислен в отряд расследования убийств, убедился, насколько жестким и энергичным может быть это лицо. Он увидел здесь совершенно иного человека, словно дядюшка Кадзэ, баловавший его шоколадом во время визитов в их дом, не имел ничего общего с господином Кадзэ, главою отдела. Тот Кадзэ носил удобные шерстяные брюки, светлые, стариковского покроя куртки и пестрые, несколько безвкусные рубашки. Этот неизменно был облачен в темный стандартный костюм и белую сорочку с темным галстуком. В данный момент пиджак висел на вешалке позади письменного стола, что на условном языке протокола означало: посетитель рангом не вышел. Куяма достал чистый носовой платок и вытер вспотевшие лицо и лоб. В кабинете стояла неприятная влажная духота: Шеф боялся простуды, поэтому включал кондиционер лишь на четверть мощности.
Кадзэ сидел с задумчивым видом, уставясь в одну точку. Иной раз он здорово действовал на нервы этой своей дурацкой привычкой. Замолчит вдруг после очередной фразы и сидит отрешенно, думая бог весть о чем. Иностранные гости, не выдержав затянувшейся паузы, как правило, начинали говорить свое. Японский этикет не дозволял этого, посему Куяма, запасшись терпением, учтиво ждал.
– Скоро год, как ты здесь работаешь, – неожиданно объявил Шеф и снова погрузился в молчание. Куяма, как и положено, согласно закивал головой: настоящий японец не оставит без внимания столь важное, глубокое, поразительно верное наблюдение. «Подумать только, как время-то летит!» – говорит каждая черточка его лица.
– Пора испробовать свои силы в самостоятельном деле. – Последовала очередная пауза, и на сей раз Куяме не надо было напрягаться, чтобы изобразить заинтересованность. В тишине скрипнул стул: Куяма наклонился вперед, мысленно внушая Шефу не томить молчанием, продолжать.
– Убит Джонни Адзато… актер…
– Джонни Адзато? – с дурацким удивлением переспросил Куяма. – Силы небесные! Да как же это?
Шеф, сузив глаза, взглянул на него, и Куяма испуганно смолк. Надо же было допустить такую оплошность! Если теперь он лишится --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1475) »
Книги схожие с «Антология зарубежного детектива-31. Компиляция. Книги 1-16» по жанру, серии, автору или названию:
Элизабет Питерс, Марта Таро, К. Харрис и др. - Антология исторического детектива-11. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Сергей Иванович Зверев, Коллектив авторов, Светозар Чернов и др. - Антология исторического детектива-28. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Елена Арсеньевна Грушко (Елена Арсеньева), Глеб Васильевич Алексеев, Александр Алексеевич Шкляревский и др. - Антология исторического детектива-31. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Александр Исаевич Воинов, Алексей Сергеевич Азаров, Овидий Александрович Горчаков и др. - Антология советского детектива-4 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Джадсон Пентикост Филипс, Шарлотта Армстронг - Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне Жанр: Крутой детектив Год издания: 2018 Серия: Антология детектива |
Вадим Михайлович Кожевников, Валентин Дмитриевич Иванов, Данил Аркадьевич Корецкий и др. - Антология советского детектива-42. Компиляция. Книги 1-20 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Вячеслав Саввов, Юрий Васильевич Буйда - Шерлок Холмс: Свободные продолжения. Книга 1 Жанр: Классический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Марк Фишер, Пол Теру, Боб Моррис и др. - Приз победителю Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |