Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Криминальный детектив >> Цикл романов "Эллери Куин" Компиляция. Книги 1-33


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2043, книга: Время до возвращения (СИ)
автор: Юрий Мори

Рассказ "Время до возвращения (СИ)" Юрия Мори погружает читателей в атмосферу неотвратимого конца. История повествует о группе людей, которым предстоит пережить последние дни перед уничтожением мира. С первых страниц повествование затягивает своей реалистичностью. Автор мастерски передает отчаяние и страх персонажей перед лицом неизбежного. Каждый из них борется со своими внутренними демонами, пытается смириться с судьбой и найти хоть какой-то смысл в своих последних днях. Мори не...

Эллери Куин - Цикл романов "Эллери Куин" Компиляция. Книги 1-33

Цикл романов "Эллери Куин" Компиляция. Книги 1-33
Книга - Цикл романов "Эллери Куин" Компиляция. Книги 1-33.  Эллери Куин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Эллери Куин" Компиляция. Книги 1-33
Эллери Куин

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Эллери Куин" Компиляция. Книги 1-33"

      Под псевдонимом Эллери Куин творили двоюродные братья американцы Фредерик Данней (Frederic Dannay, 1905-1982) и Манфред Ли (Manfred Lee, 1905-1971). В конце 20-х годов кузены работали в рекламных агентствах Нью-Йорка, когда на глаза им попалось объявление о конкурсе на лучшую детективную историю с первым призом в семь с половиной тысяч долларов. Это послужило для молодых людей своеобразным стимулом. В результате совместных усилий был написан и опубликован в 1929 году детективный роман "Тайна римской шляпы". Книга имела успех, и затем в течение четырех с половиной десятилетий этот творческий дуэт самым успешным образом трудился на ниве американской детективистики, находя поклонников в самых разных уголках земного шара. Эллери Куин - не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений - профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Куину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек. Эллери Куин и его отец фигурируют в большинстве произведений писателей (примерно в сорока книгах). Однако Данней и Ли выводят в качестве сыщиков и других персонажей. В тридцатых годах ими создана под псевдонимом Барнеби Росс (Barnaby Ross) тетралогия романов («Трагедия Икс», «Трагедия Игрек», «Трагедия Зет» и «Последнее дело Друри Лейна»), где расследование ведет глухой актер Друри Лейн. В некоторых романах героями выступают полицейские или другие персонажи, появляющиеся только в одной книге, а не кочующие из романа в роман.
Содержание:
1. Эллери Куин: Таинственный цилиндр (Перевод: А. Перцев)
2. Эллери Куин: Тайна французского порошка (Перевод: А. Ганько)
3. Эллери Куин: Тайна голландской туфли (Перевод: А. Ганько)
4. Эллери Куин: Тайна греческого гроба (Перевод: А Ганько)
5. Эллери Куин: Тайна египетского креста (Перевод: Л. Саблинова, Л. Долгошева, М. Жалинская)
6. Эллери Куин: Тайна американского пистолета (Перевод: О. Лапикова)
7. Эллери Куин: Тайна сиамских близнецов (Перевод: В. Тирдатов)
8. Эллери Куин: Тайна китайского апельсина (Перевод: А. Ганько)
9. Эллери Куин: Тайна Испанского мыса (Перевод: О. Лапикова)
10. Эллери Куин: Дом на полпути (Перевод: А. Жигалов)
11. Эллери Куин: Дверь в мансарду (Перевод: Е. Любимова)
12. Эллери Куин: Грозящая беда (Перевод: В. Тирдатов)
13. Эллери Куин: Сердца четырёх (Перевод: А. Ганько)
14. Эллери Куин: Зубы дракона (Перевод: В. Тирдатов)
15. Эллери Куин: Насчастливый город (Перевод: В. Тирдатов)
16. Эллери Куин: Жила-была старуха
17. Эллери Куин: Убийца - Лис (Перевод: А. Ганько)
18. Эллери Куин: Чудо десяти дней (Перевод: Е. Любимова)
19. Эллери Куин: Кот со многими хвостами (Перевод: В. Тирдатов)
20. Эллери Куин: Две возможности (Перевод: В. Тирдатов)
21. Эллери Куин: Происхождение зла (Перевод: Е. Нетёсова)
22. Эллери Куин: Король умер (Перевод: А. Ганько)
23. Эллери Куин: Алые буквы (Перевод: В. Тирдатов)
24. Эллери Куин: Пропавшая улика (Перевод: В. Тирдатов)
25. Эллери Куин: Последний удар (Перевод: В. Тирдатов)
26. Эллери Куин: Игрок на другой стороне (Перевод: В. Тирдатов)
27. Эллери Куин: И на восьмой день... (Перевод: В. Тирдатов)
28. Эллери Куин: Четвёртая сторона треугольника (Перевод: В. Тирдатов)
29. Эллери Куин: Неизвестная рукопись Доктора Уотсона (Перевод: Н. Лосева)
30. Эллери Куин: Лицом к лицу (Перевод: А. Гуляева)
31. Эллери Куин: Дом Брасса (Перевод: В. Тирдатов)
32. Эллери Куин: Последняя женщина в его жизни (Перевод: В. Тирдатов)
33. Эллери Куин: Приятное и уединенное место (Перевод: В. Тирдатов)
                                  

Читаем онлайн "Цикл романов "Эллери Куин" Компиляция. Книги 1-33". [Страница - 2]

основание, позволяющее мне выступить с предисловием к этой примечательной истории, в основе которой лежит, возможно, самое загадочное преступление последнего десятилетия… Не будь меня, «Таинственный цилиндр» никогда не вышел бы в свет. Моя заслуга в том, что роман предстал на суд читателя – но это все, что меня с ним связывает.

В прошлую зиму я отряхнул со своих стоп пыль нью-йоркских улиц и подался в Европу. Странствия мои по Старому Свету были бесцельны – так, туда-сюда со скуки. Такое, как у известного литературного героя, накатывает на каждого, кто отправляется на поиски своей ушедшей юности. В один из дней августа я оказался в небольшой итальянской деревушке. Как я туда попал, где она расположена и как называется – не имеет значения. Данное слово надо держать, даже если это слово биржевого маклера. Я с трудом припомнил, что эта деревенька, лежащая высоко в горах, приютила двух моих старинных друзей, которых я не видел уже больше двух лет. Они бежали туда от шума и суеты большого города, чтобы сменить Нью-Йорк на светлый покой итальянской природы. И мое любопытство, требовавшее узнать, те раскаиваются ли они в принятом решении, побудило меня этот покой нарушить.

Старый Ричард Квин и его сын Эллери приняли меня весьма и весьма сердечно. Были времена, когда мы были больше чем просто друзьями. Возможно, пьянящий воздух Италии освежил покрывшиеся пылью манхеттенские воспоминания. Во всяком случае мне показалось, что они очень счастливы видеть меня. Миссис Квин – а Эллери теперь являлся супругом чудесного создания и отцом наследника, невероятно похожего на деда, – была достойна своей фамилии. Даже Джуна, который уже не был тем бездельником, которого я знал когда-то, радостно приветствовал меня.

Хотя Эллери в своих попытках заставить меня забыть Нью-Йорк отчаянно стремился продемонстрировать все красоты сельского ландшафта, я не вынес и нескольких дней на их крошечной вилле, не поддавшись дьявольским искушениям, и пристал к Эллери, словно банный лист. Если уж я чем и отличаюсь от остальных смертных, так это необычайным упорством.

Кончилось тем, что он в отчаянии сдался – перед самым моим отъездом. Он взял меня с собой в свою библиотеку, запер дверь и полез в старый шкаф с бумагами. Он долго искал, останавливался в раздумьях, и нашел, наконец, то, о чем я давно догадывался. Речь шла о выцветшей рукописи, завернутой, как и следовало ожидать от Эллери, в какую-то синюю бумагу, столь любимую судейским племенем.

Тут между нами завязался спор. Я желал покинуть этот благословенный край с рукописью в своем чемодане, тогда как он настаивал на возвращении ее в шкаф. Старый Ричард выбрался из-за своего письменного стола – он как раз писал для немецкого журнала статью «Американский уголовный мир и способы раскрытия его преступлений» – и присоединился к спору. Миссис Квин твердо приняла сторону мужа и удерживала его, когда он был близок к тому, чтобы закончить затянувшуюся полемику сокрушительным боксерским ударом. Джуна что-то бурчал себе под нос, и даже Эллери-младший соблаговолил вытащить изо рта пухлую ручонку, чтобы заметить что-то по этому поводу на своем языке.

Кончилось дело тем, что «Таинственный цилиндр» оказался ври моем возвращении в Штаты у меня в багаже. Разумеется, не без целого ряда условий и оговорок – Эллери ведь человек особый. Так, меня заставили заклясться, что имена всех действующих лиц детективной истории, а также моих друзей будут изменены и никогда не станут достоянием читающей публики.

Стало быть, «Ричард Каин» и «Эллери Квин» – не настоящие имена этих господ. Эллери сам выбрал псевдонимы, а я сразу же должен сказать, что читатели, которые попытаются усмотреть в них какую-то анаграмму и прочесть подлинные фамилии и имена, ошибутся.

«Таинственный цилиндр» основывается на документах, которые действительно хранятся в архивах полиции Нью-Йорка. Эллери и его отец, как обычно, вместе расследовали это дело. К тому времени у Эллери уже сложилась репутация автора детективных романов, что не так уж и мало. Сообразуясь с известной пословицей, что действительность может далеко превзойти самый смелый вымысел, Эллери взял в привычку записывать обстоятельства интересных дел, чтобы при случае использовать их в своих детективах. Дело с цилиндром заинтересовало его настолько, что он сделал необычайно подробные записи. Затем он переработал их в роман, который хотел опубликовать. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Эллери Куин»:

Последнее дело Дрюри Лейна. Эллери Куин
- Последнее дело Дрюри Лейна

Жанр: Классический детектив

Год издания: 1993

Серия: Мастера детектива

Дверь в мансарду. Эллери Куин
- Дверь в мансарду

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2004

Серия: Эллери Квин

Чудо десяти дней. Две возможности. . Эллери Куин
- Чудо десяти дней. Две возможности.

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2005

Серия: Собрание сочинений Эллери Квина