Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Пейзаж с ивами


"Вы призвали не того..." - восьмая книга из популярной фэнтезийной серии Тимура Айтбаева. Том 2, завершающий серию, представляет собой захватывающую кульминацию эпического путешествия. Главный герой, Элизан, сражается со своим собственным демоном, пытаясь контролировать свою могущественную силу. Вместе со своими спутниками, включая хитрого гнома и могущественного эльфа, он противостоит последним препятствиям, пытаясь спасти Пятиземелье от зла. Айтбаев создает захватывающий мир,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Семья Зитаров, том 2. Вилис Тенисович Лацис
- Семья Зитаров, том 2

Жанр: Советская проза

Год издания: 1983

Серия: Морской роман

Роберт ван Гулик - Пейзаж с ивами

Пейзаж с ивами
Книга - Пейзаж с ивами.  Роберт ван Гулик  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пейзаж с ивами
Роберт ван Гулик

Жанр:

Классический детектив, Исторический детектив

Изадано в серии:

Судья Ди, Поднебесный детектив

Издательство:

Аркадия

Год издания:

ISBN:

978-5-907143-47-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пейзаж с ивами"

Robert van Gulik

THE WILLOW PATTERN

16+

Глухая ночь. Испуганная полуголая женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице… А наутро жители города узнают, что уважаемый коммерсант, один из богатейших торговцев рисом, накануне вечером якобы оступился на ступеньках и, упав, проломил себе череп. Дело передают судье Ди, но не успел знаменитый сыщик углубиться в расследование, как его уже поджидает новое преступление — в своем кабинете обнаружен убитым старый вельможа, об интимной жизни которого ходили темные слухи. Раскрыть тайну обеих смертей судье Ди поможет старинный рисунок на чайной чашке.

Дизайнер обложки Александр Андрейчук.

Художник Екатерина Скворцова.



Читаем онлайн "Пейзаж с ивами". [Страница - 6]

загородный дом в горах, нас обслуживала лично госпожа Мэй. Должен признаться, чувствуешь себя крайне неловко, когда за тобой ухаживает сама хозяйка… Примерно около девяти мы закончили ужин и господин Мэй заявил, что намерен подняться к себе в кабинет, который находится на втором этаже в восточном крыле. Он сказал, что хочет немного почитать перед сном и остаток ночи проведет там, на диване. «Сегодня у меня был тяжелый день, — сказал он жене, — и тебе тоже следует хорошенько выспаться в главной опочивальне». Господин Мэй был человеком очень заботливым, ваша честь. Всегда.

Лю подавил вздох.

— Попрощавшись с господином Мэем, на обратном пути я заглянул к домоправителю, комната которого находится прямо у главного входа, и встревожился, обнаружив, что у него поднялась температура. Я прописал ему жаропонижающее и присел у его постели, решив подождать, пока лекарство начнет действовать. И все это время в огромном особняке, который обычно гудит как улей, стояла мертвая тишина. Мне даже почудилось, что это предвещает какую-то беду. И вдруг из восточного крыла донесся женский крик. Я выскочил наружу и в центральном дворике встретился с госпожой Мэй. Она была в ужасном состоянии, она…

— В котором часу это произошло?

— Время приближалось к десяти, ваша честь. Рыдая, она сообщила мне, что только что обнаружила мужа мертвым в зале, у подножия мраморной лестницы. Пока мы шли туда, она рассказала, что, прежде чем отправиться спать, пошла к нему в библиотеку, проверить, не нужно ли ему чего-нибудь. Однако, войдя в зал, обнаружила, что он лежит на полу. Она закричала и помчалась к главному входу в надежде, что домоправителю стало немного лучше…

— Все понятно. Вы осматривали труп?

— Очень бегло, ваша честь. Он ударился головой об острый набалдашник лестничной балясины у основания лестницы. Я сразу увидел, что у него раздроблена лобная кость. Похоже, что он скончался на месте. Очевидно, сердечный приступ застиг его в тот самый момент, когда он спускался по лестнице, потому что я заметил, что потухшая свеча лежит на верхней площадке, а одна туфля валяется посредине лестницы. Должен откровенно признаться, ваша честь, что этого вполне следовало ожидать. Недавно господин Мэй жаловался мне, что его мучают сильные головные боли, и я посоветовал ему быть поосторожней, ведь ему уже почти семьдесят. Но он не внял моим предостережениям, продолжая лично контролировать распределение продуктов, чем и занимался с раннего утра до позднего вечера. И при этом еще терпеливо выслушивал стенания этой докучливой публики. Он был таким чутким! Истинный благодетель! Какая чудовищная утрата, ваша честь!

— Да-да. А что вы делали потом?

— Я дал госпоже Мэй успокоительное снадобье, ваша честь. Затем еще раз навестил старого домоправителя и, увидев, что он мирно спит, попросил госпожу Мэй ничего не трогать и немедленно направился в судебную управу, чтобы вызвать судебного врача. Но там все были страшно заняты, и отыскать его мне не удалось.

Мне сказали, что он ушел к месту массовых сожжений трупов. Поэтому я вернулся к себе домой, а рано утром снова отправился в судебную управу. Судебный врач оказался на месте, и я проводил его в особняк Мэя. К счастью, домоправитель окончательно поправился и сам пошел в похоронное бюро для завершения всех необходимых формальностей. Судебный врач в моем присутствии осмотрел труп и обнаружил, что…

— Я уже читал его отчет. Благодарю, доктор Лю, на этом закончим. Меня очень беспокоит госпожа Мэй. Нужно помочь ей организовать похороны и уладить все прочие дела. Пойдите к ней и сообщите, что я пришлю нескольких чиновников из управы помочь ей.

— Вы бесконечно добры, ваша честь. Она будет вам крайне признательна.

Доктор Лю отвесил низкий поклон и направился вниз по мраморной лестнице.

— Лицемерный ублюдок! — мрачно проворчал Цзяо Тай. — Все, что он вам наплел про спасение девушки от двух трупоносов, — гнусная ложь, ваша честь! Это он приставал к ней, а не она к нему!

— Я так и думал, — спокойно сказал судья. — Этот доктор не вызывает особых симпатий. Поэтому, как ты мог заметить, я и допрашивал его с таким пристрастием. И хотя у него репутация опытного врача, я предпочел не спрашивать его об одной детали, которая меня несколько насторожила в отчете судебного врача. Найди-ка этот отчет, Дао Гань! Он должен быть где-то среди этих бумаг.

Дао Гань долго рылся в бумагах, прежде чем ему --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Пейзаж с ивами» по жанру, серии, автору или названию:

Лакированная ширма. Роберт ван Гулик
- Лакированная ширма

Жанр: Детектив

Год издания: 2002

Серия: Судья Ди