Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Убийство в цветочной лодке

Роберт ван Гулик - Убийство в цветочной лодке

Убийство в цветочной лодке
Книга - Убийство в цветочной лодке.  Роберт ван Гулик  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Убийство в цветочной лодке
Роберт ван Гулик

Жанр:

Классический детектив

Изадано в серии:

Судья Ди #6

Издательство:

Аркадия

Год издания:

ISBN:

978-5-906986-94-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Убийство в цветочной лодке"

Лицо утопленницы-куртизанки, глядящей вверх, сквозь неподвижную воду, страшная рана на лбу мертвого плотника, жуткий незнакомец, заглядывающий в окно комнаты новобрачных, — события минувшего дня круговоротом вращались в голове судьи Ди. Теперь следовало связать их воедино и найти таинственных преступников.

Художник Екатерина Скворцова.

 


Читаем онлайн "Убийство в цветочной лодке". Главная страница.

Роберт ван Гулик Убийство в цветочной лодке


Книгаго: Убийство в цветочной лодке. Иллюстрация № 1
Книгаго: Убийство в цветочной лодке. Иллюстрация № 2
Книгаго: Убийство в цветочной лодке. Иллюстрация № 3
Действующие лица
ГЛАВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ


Ди Жэньцзе — наместник Ханьюаня, округа на берегу озера, недалеко от столицы

Хун Лян — доверенный советник судьи Ди и старшина суда

Ма Жун и Цзяо Тай — доверенные помощники судьи Ди

Дао Гань — новый помощник судьи Ди


ЛИЦА, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ УТОНУВШЕЙ КУРТИЗАНКИ


Хань Юнхань — богатый помещик

Пух Ивы — его дочь

Цветок Миндаля, Анемона, Цветок Персика — куртизанки из Квартала Ив

Ван — глава гильдии золотых дел мастеров

Пэн — глава гильдии серебряных дел мастеров

Су — глава гильдии резчиков по нефриту

Кан Бо — богатый торговец шелком

Кан Чун — его младший брат


ЛИЦА, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ ИСЧЕЗНУВШЕЙ НЕВЕСТЫ


Цзян Вэньцзян — доктор литературы

Цзян Хупяо — его сын, кандидат

Лю Фэйпо — богатый купец из столицы

Фея Луны — его дочь

Хуа — врач

Кун — торговец чаем

Мао Юань — плотник

Мао Лу — его племянник


ЛИЦА, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ РАСТОЧИТЕЛЬНОГО СОВЕТНИКА.


Лян Мэнгуан — бывший императорский советник

Лян Фэн — племянник советника

Ван Ифань — торговый агент


ПРОЧИЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Мэн Цзи — глава императорской Тайной службы


Глава 1 Хворый чиновник пишет свою странную исповедь; судья Ди посещает торжественный обед на цветочной лодке


У Небес в руке — нашей жизни свиток.

Где начало текста, а где конец?

И последняя ль эта из всех попыток?

И бежит ли вниз или вверх столбец?

А чиновник за алым столом, что правит

Суд законный, — лишь воли Небес сосуд,

Но не знанья Небес.

Пусть покой оставит —

И ему, и нам уготован Суд.


Никто, я уверен, не решится назвать двадцать лет исправного служения нашему достославному императору Мин чересчур уж скромным итогом жизни. Правда, мой покойный отец прослужил пятьдесят и умер, будучи членом Государственного совета, вскоре после своего семидесятилетия. Через три дня мне исполнится сорок лет, и я очень надеюсь, что еще до истечения этого срока Небеса позволят мне умереть.

В те редкие минуты, когда мое измученное сознание проясняется, я думаю о былом, об ушедших годах, и это единственное убежище для моих мятущихся дум.

Четыре года назад я получил повышение — мне вышел чин следователя Верховного суда — большая честь для чиновника тридцати пяти лет. Люди предрекали мне великое будущее. Как я гордился шикарным особняком, который отвели под мою должностную усадьбу, с каким удовольствием прогуливался по прекрасному саду, держа за руку свою милую дочь. Ей было всего четырнадцать лет, но она уже знала название любого цветка, на который я ей указывал.

Прошло всего лишь четыре года, а кажется — это было ужасно давно, как будто бы в прошлом моем воплощении. Теперь ты зловещей тенью теснишь меня, заставляя содрогаться от страха, и я вынужден подчиняться. Неужто ревнуешь меня даже к этой короткой отсрочке пред пропастью небытия?

Разве я не исполнил всего, что ты мне приказала? Разве я в прошлом месяце, по возвращении из старинного городка Ханьюаня, расположенного на этом проклятом озере, не выбрал тотчас же благоприятную дату для свадьбы дочери и не выдал ее на прошлой неделе? Что же ты скажешь теперь? Чувства мои парализованы страшной болью — я плохо слышу тебя. Ты говоришь, что... что моя дочь должна узнать правду. Всемогущее Небо, неужели нет у тебя ни капельки жалости? Это знание разобьет ее сердце, раздавит ее...

Нет, не мучай меня больше, пожалуйста, я сделаю все, как ты скажешь, только избавь меня от мучительной боли... Да-да, я напишу.

Буду писать, как пишу уже каждую бессонную ночь, когда

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.