Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Цикл романов "Мод Сильвер". Компиляция. Книги 1-33


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1453, книга: Ф — значит фэнтези
автор: Михаил Геннадьевич Кликин

Книга «Ф — значит фэнтези» Михаила Кликина — незаменимое пособие для тех, кто хочет углубиться в жанр фэнтези. Кликин, признанный эксперт в области фантастики, мастерски сочетает энциклопедические знания с собственным критическим анализом. Читатели отправятся в путешествие по обширному миру фэнтези, исследуя его истоки, развитие и многочисленные поджанры. От классических произведений Толкина до современных постапокалиптических историй, от высоких и серьезных книг до легкого и развлекательного...

Патриция Вентворт - Цикл романов "Мод Сильвер". Компиляция. Книги 1-33

Цикл романов "Мод Сильвер". Компиляция. Книги 1-33
Книга - Цикл романов "Мод Сильвер". Компиляция. Книги 1-33.  Патриция Вентворт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Мод Сильвер". Компиляция. Книги 1-33
Патриция Вентворт

Жанр:

Классический детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Мод Силвер

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Мод Сильвер". Компиляция. Книги 1-33"

Патриция Вентворт (англ. Patricia Wentworth) - литературный псевдоним. Настоящее имя - Дороти Эми Эллис (Dorothy Amy Elles Dillon Turnbull)10 ноября 1878 - 28 января 1961...Родилась в Mussoorie, Индия, была дочерью британского офицера. Получила образование в средней школе Blackheath в Лондоне, куда она и двое ее братьев были отправлены жить со своей бабушкой. После окончания школы вернулась в Индию, опубликовала несколько исторических очерков в периодических изданиях. В 1906 году выходит замуж за полковника Джорджа Диллона, который вскоре умирает, оставив ее и четверо детей почти без средств. Дороти Эллис с детьми возвращается в Англию. Она начинает писать ради заработка и печатает с 1910 по 1915 шесть исторических романов. При публикации одного из них в 1910 году взяла псевдоним Патриция Вентворт. В 1920 году Патриция вышла замуж за лейтенанта Джорджа Оливера Тернбулла и переехала в Суррей. Муж поддерживал ее в литературном творчестве, многие романы Патриция Вентворт ему диктовала. В 1913 году Патриция опубликовала первый детективный роман "В огне" (The Fire Within). В романе 1928 года "Серая маска" (Grey Mask) появился ее наиболее известный персонаж - бывшая гувернантка, детектив-любитель мисс Мод Сильвер. Образ наблюдательной старой девы Мод Сильвер не был первым в истории жанра, но он на 2 года опередил появление мисс Марпл Агаты Кристи. Патриция Вентворт заложила первые камни в фундамент настоящего английского детектива, ее произведения относят к "Золотому" веку детектива - классическому стилю whodunnits. Патриция Вентворт написала около 70 классических детективов, 32 из которых составили серию о мисс Мод Сильвер.



                                                                            


Содержание:

Мод Сильвер:

1. Серая маска (Перевод: В. Челнокова)

2. Дело закрыто (Перевод: И. Борисов)

3. Опасная тропа (Перевод: А. Кукличева)

4. На краю пропасти (Перевод: Е. Александров)

5. Китайская шаль (Перевод: И. Борисов)

6. Мисс Силвер вмешивается (Перевод: В. Тирдатов)

7. Часы бьют двенадцать (Перевод: В. Тирдатов)

8. Ключ (Перевод: В. Тирдатов)

9. Возвращение странницы (Перевод: И. Топоркова)

10. Приют пилигрима (Перевод: Е. Александрова)

11. Убийство в поместье Леттеров (Перевод: Е. Александров)

12. Светящееся пятно (Перевод: И. Топорков)

13. Дело Уильяма Смита (Перевод: Е. Александров)

14. Кольцо вечности (Перевод: И. Топорков)

15. Огненное колесо (Перевод: Н. Соколова)

16. Мисс Силвер приехала погостить (Перевод: В. Челноков)

17. Сквозь стену (Перевод: Е. Волосковец)

18. Кинжал из слоновой кости (Перевод: И. Борисов)

19. Анна, где ты? (Перевод: В. Челноков)

20. Круги на воде (Перевод: М. Макаров)

21. Проклятие для леди (Перевод: В. Тирдатов)

22. Из прошлого (Перевод: А. Кукличева, Г. Соколова)

23. Тихий пруд (Перевод: Е. Чевкина)

24. Ускользающие улики (Перевод: М. Николаев)

25. Сокровище Беневентов (Перевод: М. Макарова, Л. Беляева)

26. Павильон (Перевод: В. Челноков)

27. Внимающее око (Перевод: В. Тирдатов)

28. Ядовитые письма (Перевод: Л. Клименко)

29. Отпечаток пальца (Перевод: Г. Бажанова)

30. Элингтонское наследство (Перевод: А. Ващенко)

31. Тайна темного подвала (Перевод: Е. Александрова)

Отдельные детективы:

1. Мертв или жив (Перевод: В. Тирдатов)

2. Шестое чувство (Перевод: А. Мосейченко)

                                                                 

Читаем онлайн "Цикл романов "Мод Сильвер". Компиляция. Книги 1-33". [Страница - 5]

высоко, что Для Чарлза этот тип был всего лишь костюм да шарф.

В открытую дверь вошел мужчина, похожий на коммивояжера. На нем было большое пальто и котелок. Чарлзу не удалось даже мельком взглянуть на его лицо. Он с уверенным видом прошел к столу и огляделся в поисках стула.

Стула поблизости не оказалось. Под неподвижным взглядом Серой Маски уверенности у «коммивояжера» поубавилось. Это был очень странный взгляд, потому что дырки для глаз на серой маске были квадратной формы — как игральные кости на сером поле. У Чарлза даже появилось странное ощущение, будто за ним наблюдают.

— Двадцать Седьмой, — сказал Серая Маска.

— Явился для доклада.

Серая Маска резко забарабанил пальцами по листкам.

— Ваш доклад слишком длинный. Упущены существенные детали. Слишком много о себе, мало о фактах. Например, вы пишете, что нотариус позаботился о завещании. Он его уничтожил?

Двадцать Седьмой колебался. Чарлз заподозрил, что тому хочется увильнуть от ответа.

— Уничтожил?

— Ну… в общем… уничтожил.

— Как?

— Сжег.

— Свидетели?

— Один умер. Другой…

— Ну?

— Не знаю. Это была женщина.

— Имя?

— Мэри Браун. Она старая дева.

— Кто-нибудь знает, где она?

— Никто.

— Найдите и доложите. Это существенно. И еще. Свидетельство о браке было?

— Нет.

— Уверены?

— Я не смог найти. Нотариус о нем ничего не знает. Я думаю, что его не было, я сомневаюсь, что они были женаты.

— Слишком много «я», — сказал Серая Маска. — Разузнайте о свидетельнице. Можете идти.

Человек ушел оглядываясь — как будто ожидал, что его окликнут.

Чарлз так и не увидел его лица. Он обругал себя дураком. Нужно было сбежать по лестнице раньше, чем выйдет Двадцать Седьмой. У него был план, и нужно было следовать плану, а не слушать дальше, как этот джентльмен обсуждает свою преступную деятельность. Теперь Двадцать Седьмой улизнет, а если бы Чарлз успел запереть дверь в конце коридора, эта четверка осталась бы дожидаться полицию.

В начале этого странного интервью он тешил себя мыслью, что, несмотря на сожаления мистера Пакера, за четыре года его отсутствия в доме так и не отключили телефон.

Двадцать Седьмой слинял, конечно слинял, схватить удастся только троих. Жаль, безусловно, но в конце концов полиция доберется и до него.

«Я пошел», — сказал себе Чарлз и тут услышал, как зашевелился невидимый ему человек слева. Он вышел вперед и сипло прошептал:

— Двадцать Шестой здесь, начальник. — В его речи слышался простонародный акцент — кокни.

Серая Маска кивнул. Он подтолкнул растрепанный доклад Двадцать Седьмого второму человеку, и тот разгладил листы и сложил их аккуратной стопкой.

— Впустить ее?

Чарлз опять прильнул к глазку. Он уже было отодвинулся, собираясь встать на ноги и неслышно уйти, но его заинтриговало слово «ее».

Он услышал, как открылась дверь. В полосе обзора опять возник синий костюм с шарфом, и мимо него прошествовала прямая черная спина, низкая черная шапочка, длинный черный газовый шарф, окутавший шапочку, как вуалью, и свисавший за спиной двумя развевающимися концами.

Чарлз получил такой шок, что на миг комната поплыла у него перед глазами. Он смотрел и не видел, слышал слова и не понимал их смысла. Он покачнулся и оперся рукой о стену, чтобы не упасть. Рука уткнулась в панель, напротив которой раньше висели мамины платья. Он продолжал держаться за холодное дерево, изо всех сил вглядываясь в прямую черную спину Двадцать Шестого и неистово повторяя про себя: «Этого не может быть… это не Маргарет Лангтон».

Звон в ушах утих — он перестал повторять заклинание. Рука вдавилась в стену. Темнота в глазах исчезла. Он увидел комнату, знакомую мебель, голубые шторы, такие темные и призрачные, полинявший ковер с букетами синих цветов на коричневом фоне, стол, альбом фотографий, лампу с пригнутым абажуром. Ее луч осветил краешек закрывающейся двери — потом дверь скрылась из виду и бесшумно захлопнулась.

Маргарет стояла к нему спиной. Она стояла выше границы света и тени, и лицо ее было в тени. Ему не нужно было света, чтобы разглядеть лицо, — он знал, что у стола стояла Маргарет. На свету оказались ее руки без перчаток. Она положила на стол пачку бумаг. Похоже, это были письма.

Чарлз смотрел на руки, знакомые ему лучше, чем все остальное в этой комнате, которую он знал с тех пор, как себя помнит. Он смотрел на руки --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл романов "Мод Сильвер". Компиляция. Книги 1-33» по жанру, серии, автору или названию:

Сквозь стену. Патриция Вентворт
- Сквозь стену

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2007

Серия: Мод Силвер