Эрл Стенли Гарднер - Можно помереть со смеху
Название: | Можно помереть со смеху | |
Автор: | Эрл Стенли Гарднер | |
Жанр: | Классический детектив | |
Изадано в серии: | Дональд Лэм и Берта Кул #16 | |
Издательство: | Центрполиграф | |
Год издания: | 1997 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Можно помереть со смеху"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Можно помереть со смеху" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Я подмигнул Элси и вышел из кабинета.
Глава 3
Окраину, на которой находилась улица Фрост-Моур-роуд, нельзя было назвать ни городом, ни деревней.Когда-то кто-то начинал здесь с лозунга: «Акр земли дает независимость!» Энтузиасты позаботились об орошении пустынных земель, которые были разделены на небольшие ранчо, каждое размером в один акр. Люди, соблазненные привлекательным лозунгом, покупали эти ранчо на Фрост-Моур-роуд. Их становилось все больше и больше. Орошенная и удобренная земля пустыни давала ее владельцам при упорном труде обильные урожаи овощей, позволяла держать кроликов, цыплят и другую живность.
Номер 1638 принадлежал выкрашенному в белый цвет бунгало, которое было слишком велико для кукольного домика, слишком мало для виллы процветающего бизнесмена, но было построено с некоторой претензией, которая, по мнению хозяев, позволяла рекламировать это строение как «дом с двумя спальнями, ванной, кухней, гостиной, столовой, служебными помещениями, открытый солнцу и с прекрасным видом на горы». Я знал этот тип домов — спальни в них так малы, что, если поставить в них две кровати, между ними можно будет запарковать только пару шлепанцев. Столовую и гостиную разделяла только воображаемая граница, а кухня была размером с кабину грузовика.
На мой звонок вышел Друрри Велс. Это был бледный, высокий человек с замедленными движениями и речью и с опущенными глазами. Ему было приблизительно лет тридцать пять. На нем была голубая рубашка не первой свежести, а на ногах — армейские башмаки на толстой подошве.
— Вы ко мне? — спросил он.
— Меня зовут Дональд Лэм. Мы пожали друг другу руки.
— Я детектив, — представился я. — Черт возьми! — воскликнул он.
— Частный детектив.
— О!
— Я хотел бы поговорить с вашей женой.
— И я бы тоже хотел.
— Вам не известно, где она?
— Нет.
— У вас есть какие-нибудь предположения на этот счет?
— Заходите в дом, — предложил он. — Посидим. Можете курить, если захотите.
Он повел меня в гостиную кукольного домика. Там он предложил мне стул.
— Когда вы видели вашу жену в последний раз? — спросил я.
— Три дня назад.
— Вы давно живете здесь?
— Мы поссорились с ней через два или три дня после того, как въехали в этот дом.
— И она исчезла?
— Именно так.
— Когда? Ночью, утром, днем? Когда?
— Когда я утром встал, ее уже не было.
— Вы встаете рано?
— Обычно нет. Я люблю поваляться в кровати, если есть такая возможность.
— И в то утро вы тоже не сразу встали?
— Точно. Черт возьми! Она сорвалась, даже не приготовив мне завтрака.
— Понятно, — сказал я. — Оставила готовку на вас. Так, что ли?
— Так.
— Жестоко.
Его светлые глаза быстро оглядели меня, и он сказал:
— Жестоко оставить человека без женщины. — Из-за чего возникла ссора? — спросил я.
— Не из-за чего.
— Она оставила записку?
— Она не оставила мне ничего, кроме грязной посуды в мойке.
— Тарелки от завтрака?
— Нет, судя по всему, перед тем как уйти, она съела только пару яиц и выпила чашку кофе.
— Вы слышали, как она готовила завтрак?
— Нет, не слышал. Она ходила по кухне тихо, как мышь.
— Вы чувствовали запах кофе?
— Нет.
— Сколько платьев она взяла с собой? Она очистила весь свой шкаф?
— Нет.
— Вы достаточно хорошо знаете ее гардероб, чтобы определить, какие веши исчезли?
— Нет.
— Как насчет ее родственников? — спросил я. — Есть у вашей жены родственники, к которым она могла уехать?
— Не могу сказать. Мы не ходили по родственникам. Я не очень-то люблю ее родственников. У нее был дядя. Он умер примерно неделю назад и оставил ей наследство. Я не знаю, есть ли у нее другие родственники, и знать не хочу.
— Где вы поженились?
— Прежде я задам вам несколько вопросов. Для чего вы хотите встретиться с моей женой?
— Я хочу поговорить с ней.
— О чем?
— О том, почему она сбежала.
— Я тоже хотел бы видеть ее, — сказал он. — Но я не хочу, чтобы встреча с ней принесла мне кучу чужих неприятностей. У вас есть сигарета?
Я дал ему сигарету.
— Где вы работаете?
— Сейчас я без места. Собираюсь заняться садами.
— А кто вы по профессии?
— Я намерен начать собственное дело, чтобы не только сводить концы с концами.
— Кто-нибудь видел, как ваша жена уходила из дома?
— Не знаю.
— Какие у вас отношения с соседями?
— С --">Книги схожие с «Можно помереть со смеху» по жанру, серии, автору или названию:
Эрл Стенли Гарднер - Новая приманка для ловушек Жанр: Классический детектив Год издания: 1997 Серия: Дональд Лэм и Берта Кул |
Эрл Стенли Гарднер - Переделка, в которую попал Уайкер Жанр: Классический детектив Серия: Пол Прай |
Эрл Стенли Гарднер - Дело смеющейся гориллы Жанр: Классический детектив Серия: Перри Мейсон |
Эрл Стенли Гарднер - Передай мне соус Жанр: Детектив Год издания: 2010 Серия: Весь Гарднер |
Другие книги из серии «Дональд Лэм и Берта Кул»:
Эрл Стенли Гарднер - Отведи удар Жанр: Классический детектив Год издания: 1997 Серия: Дональд Лэм и Берта Кул |
Эрл Стенли Гарднер - Счет девять Жанр: Классический детектив Год издания: 1997 Серия: Дональд Лэм и Берта Кул |
Эрл Стенли Гарднер - Женщины не любят ждать Жанр: Детектив Год издания: 2010 Серия: Весь Гарднер |
Эрл Стенли Гарднер - Кошки бродят по ночам Жанр: Классический детектив Год издания: 2009 Серия: Весь Гарднер |