Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Боевик >> Цикл романов "Дестроер-2". Компиляция. Книги 1-25


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 873, книга: Однажды, 31 декабря, или Только один день
автор: София Чайка

Книга "Однажды, 31 декабря, или Только один день" Софии Чайки - это легкий и трогательный любовный роман, идеально подходящий для уютного чтения зимними вечерами. История разворачивается в преддверии Нового года, создавая волшебную атмосферу праздника и надежды. Сюжет вращается вокруг двух незнакомцев, Ани и Саши, которые случайно встречаются в ресторане в канун Нового года. Оба они одиноки и ищут кого-то особенного. Проведя всего один день вместе, они обнаруживают искру, которая...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Убить двух птиц и отрубиться. Кинки Фридман
- Убить двух птиц и отрубиться

Жанр: Современная проза

Год издания: 2011

Серия: Авантюрный роман

Уоррен Мерфи , Ричард Сэпир - Цикл романов "Дестроер-2". Компиляция. Книги 1-25

Цикл романов "Дестроер-2". Компиляция. Книги 1-25
Книга - Цикл романов "Дестроер-2". Компиляция. Книги 1-25.  Уоррен Мерфи , Ричард Сэпир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Дестроер-2". Компиляция. Книги 1-25
Уоррен Мерфи , Ричард Сэпир

Жанр:

Боевик, Шпионский детектив, Триллер, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежный детектив

Изадано в серии:

Цикл романов "Дестроер" #2

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Дестроер-2". Компиляция. Книги 1-25"

Серия была основана в 1971 году двумя писателями - Уорреном Мэрфи и Ричардом Сапиром(Сэпиром). Главный герой Римо Уильямс - очередной профессиональный убийца на службе сверхзасекреченной организации КЮРЕ, целью которой является борьба с различного рода плохими парнями методами, не имеющими ничего общего с законами США. О КЮРЕ известно только весьма ограниченному кругу правительственных лиц. В КЮРЕ работают сотни чиновников, но только один - руководитель Харолд Смит - знает о целях организации. И только он может отдавать приказы одному единственному исполнителю - Римо. Выполнять самые невероятные задания Уильямсу помогает его учитель Чиун - Мастер Синанджу, владеющий вершинами искусства убивать.
 Написано легко, можно даже сказать беззаботно, присутствуют элементы фантастики, много эротики. Убийства описаны достаточно ярко, натуралистично, с любовью. Персонажи и сюжеты нарочито карикатурны и гротескны. За грандиозными тайнами и замыслами злодеев часто кроются весьма приземленные и мелочные мотивы. Из-за этого после прочтения очередного романа часто остается ощущение некоторого разочарования.
 Начав серию, Мерфи и Сапир(Сэпир) постепенно уступили место другим авторам. Последние книги, а их уже 132, написаны Джеймсом Мэллэни.

Содержание:

1. Уоррен Мерфи: Божество смерти (Перевод: М. Громов)
2. Уоррен Мерфи: Узы крови (Перевод: Е. Меленевская)
3. Уоррен Мерфи: У последней черты (Перевод: С. Володина)
4. Уоррен Мерфи: Стальной кошмар (Перевод: Е. Туева)
5. Уоррен Мерфи: Дамоклов меч (Перевод: М. Громов)
6. Уоррен Мерфи: Наследница Дестроера (Перевод: М. Громов)
7. Уоррен Мерфи: Призраки войны
8. Уоррен Мерфи: Ярость небес (Перевод: М. Громов)
9. Уоррен Мерфи: Последний крестоносец (Перевод: Л. Хлопов)
10. Уоррен Мерфи: Вторжение по сценарию (Перевод: Л. Холопов)
11. Уоррен Мерфи: Верховная жрица (Перевод: А. Ибрагимова)
12. Ричард Сэпир: Адский расчет (Перевод: К. Абрамов)
13. Уоррен Мерфи: Кризис личности (Перевод: С. Певчев)
14. Уоррен Мерфи: Заманчивая мишень (Перевод: С. Певчев)
15. Уоррен Мерфи: Цвет страха (Перевод: Р. Волошина)
16. Уоррен Мерфи: Последнее испытание (Перевод: Н. Рейн)
17. Уоррен Мерфи: Война претендентов (Перевод: В. Львов)
18. Уоррен Мерфи: Объединяй и завоевывай (Перевод: А. Кашин)
19. Уоррен Мерфи: Оружие разрушения (Перевод: А. Георгиева)
20. Уоррен Мерфи: Разгневанные почтальоны (Перевод: С. Скворцов)
21. Уоррен Мерфи: Опаленная земля (Перевод: А. Абрамов)
22. Уоррен Мерфи: Белая вода (Перевод: В. Заболотный)
23. Уоррен Мерфи: Пир или голод (Перевод: В. Львов)
24. Уоррен Мерфи: Бамбуковый дракон (Перевод: Р. Волошин)
25. Уоррен Мерфи: Американское безумие (Перевод: С. Певчев)

                                                                              

Читаем онлайн "Цикл романов "Дестроер-2". Компиляция. Книги 1-25". [Страница - 2]

индейцы. И... и нет у меня никаких друзей. Знаете, что получает тот, кто три года подряд долбил древнегреческую литературу?

— Д-диплом.

— Дырку в голове — вот что он получает. Я уже не знаю, кто я теперь — индеец или белый. Или долбаный древний грек. По крайней мере, им я себя ощущаю больше, чем оджупа, или американцем, или кем там еще. Я — ничтожество, миссис Тракто, а ничтожеству места на этом свете нет.

— У вас наверняка что-то произошло, — мудро заключила Анджела Тракто.

Если бы только заставить его чуть-чуть повернуться... Тогда пуля только разобьет стекло. Принципы образцовой хозяйки она усвоила из присланного по почте руководства, и поэтому оконные стекла в доме были застрахованы, обои — нет. Застраховала она и двери, и светильники, и даже канавы вокруг дома, — их в случае возможной осады миссис Тракто собиралась заполнять водой. Но вот обои и полы в страховке не были предусмотрены. Ну и правильно. Что вы хотите — плату-то она берет грошовую, смех просто. Если бы на западную часть Чикаго совершили набег, скажем, воинственные фригийцы, Анджела Тракто разбогатела бы в одну ночь.

— Мой брат погиб. Въехал пьяный в канаву. На тракторе. Трактор перевернулся. Прямо на него. А я даже не поехал на похороны.

— Ну, для мертвых все равно уже ничего не сделаешь. Вы... вы не повернетесь немножко?

— Дело даже не в его смерти. И не в том, что я не приехал на его похороны. Я понял, что я сам давно умер — когда отец пел мне по телефону нашу песнь смерти, а я... Знаете, что я сказал в ответ?

— Спросили, оплачен ли звонок?

— Я не знаю нашего языка. Я знаю латынь, греческий, но не язык оджупа. Я не знаю, как будет «мать», «отец», «земля» или «до свидания». Я забыл все это, давно забыл. И ответил отцу цитатой из Софокла!

Глубоко вздохнув, Буйвол Билл зажмурил глаза, — он решил, что зрелище летящей в мозг пули вряд ли будет для него вдохновляющим.

— Но вы можете снова стать индейцем. Не нажимайте, пожалуйста! Вы все вспомните!

— Слишком поздно.

— Но ведь когда-то вы знали все это?

— Тогда в моей башке не плескались, как в свином корыте, все эти живые и мертвые языки. Тогда... да, тогда мне не снились сны на латыни и греческом. Единственным языком, который я знал, был оджупа.

— Но вы сможете его вспомнить. Так было со многими. У меня здесь перебывало очень много молодых людей — они тоже учились в университете и чувствовали себя в точности как вы сейчас, но потом вернулись домой, в свои страны, — и все пошло на лад, уверяю вас! Их мучило только то, что они здесь, вдали от дома. Нужно просто встать и оглянуться вокруг — и вам сразу станет лучше! Попробуйте!

Буйвол Билл не мигая смотрел в черную дырку дула. Он был уверен, что ничего не почувствует — собственно, именно этого он и добивался. С другой стороны, почему бы не попробовать встать — может, из этого действительно что-нибудь выйдет?

Он опустил пистолет. Миссис Тракто не смогла сдержать широкой счастливой ухмылки. Это удивило Билла — он и не знал, что эту бабу может волновать что-нибудь, кроме платы за его койку или поползновений затащить его в свою собственную. Именно поэтому, надо думать, она распахивала настежь дверь спальни каждую ночь.

— Ну вот. Разве вам не полегчало?

— Вроде все по-прежнему, — пожал плечами Билл.

— Это потому, что вы далеко от родины. Возвращайтесь домой! К себе в резервацию. Вы увидите, все будет в порядке.

— Там больше не моя родина.

— Это вы так думаете сейчас. А когда вернетесь туда — все будет совсем по-иному. Я знаю. Поверьте мне.

Это, конечно, была ложь, но ложь во спасение — во спасение голубых в розочку обоев. Откуда было знать квартирной хозяйке Анджеле Тракто, что с ее легкой руки на земли оджупа, штат Оклахома, отправится тот, о чьем появлении на свет будет скорбеть позже все человечество, тот, кто поставит мир на грань последнего испытания — конца света!

И если бы ей сказали, что кара, не сотрясавшая землю с тех времен, когда ближний впервые поднял руку на ближнего, вновь нависнет над миром, ответ у миссис Тракто был бы готов — до тех пор, пока она не нависнет над ее голубыми обоями, ей плевать на все кары, взятые вместе. Она ведь не знала, что именно изучал в университете этот крепкий молодой человек. Она не читала древних текстов, и ей было невдомек, что они встретятся — два древних языка, греческий и оджупа, в колеблющемся свете костра в ту ночь, когда эта ходячая водородная --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Уоррен Мерфи»:

Цвет страха. Уоррен Мерфи
- Цвет страха

Жанр: Триллер

Год издания: 1998

Серия: Дестроер

Утраченное звено. Уоррен Мерфи
- Утраченное звено

Жанр: Триллер

Год издания: 1995

Серия: Дестроер

Старомодная война. Уоррен Мерфи
- Старомодная война

Жанр: Боевик

Год издания: 1993

Серия: Дестроер