Дэвид Моррелл , Конрад Граф - Цикл романов "Рэмбо" + отдельные боевики. Компиляция. Книги 16. Романов 17
Название: | Цикл романов "Рэмбо" + отдельные боевики. Компиляция. Книги 16. Романов 17 | |
Автор: | Дэвид Моррелл , Конрад Граф | |
Жанр: | Боевик | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл романов "Рэмбо" + отдельные боевики. Компиляция. Книги 16. Романов 17"
Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.
Содержание: "РЭМБО": 1. Дэвид Моррелл: Рэмбо. Первая кровь (Перевод: Л. Дымов) 2. Дэвид Моррелл: Рэмбо 2 (Перевод: Н. Иванова, В. Долгов, О. Деркач, М. Степанова, А. Пахотин, А. Себрант, Н. Калинина, Лев Дымов) 3. Дэвид Моррелл: Рэмбо 3 (Перевод: Н. Иванова, В. Долгов, О. Деркач, М. Степанова, А. Пахотин, А. Себрант, Н. Калинина, Лев Дымов ) 4. Конрад Граф: Рэмбо на Сонг-Бо (Перевод: Ирина Митрофанова) 5. Конрад Граф: Рэмбо под солнцем Кевира (Перевод: Ирина Митрофанова) 6. Конрад Граф: Рэмбо под Южным Крестом (Перевод: Ирина Митрофанова) Отдельные боевики: 7. Дэвид Моррелл: Защитник (Перевод: М. Новыш) 8. Дэвид Моррелл: Крайние меры (Перевод: Г. Косов) 9. Дэвид Моррелл: Огненный завет (Братство пламени) (Перевод: А. Савинова) 10. Дэвид Моррелл: Пятая профессия 11. Дэвид Моррелл: Пятая профессия 12. Дэвид Моррелл: Смертный приговор (Перевод: А. Гришин) 13. Дэвид Моррелл: Торговец смертью (Перевод: А. Новиков) 14. Дэвид Моррелл: Тотем. Проклятый (Перевод: М. Лебедев) 15. Дэвид Моррелл: Человек без лица (Перевод: Сергей Страхов, Лия Лунькова) 16. Дэвид Моррелл: Шпион, который явился под Рождество (Перевод: Мария Десятова)Читаем онлайн "Цикл романов "Рэмбо" + отдельные боевики. Компиляция. Книги 16. Романов 17". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (2106) »
— Я шел пешком. Встал на рассвете и шел пешком.
— Ну, я тебе очень сочувствую. Значит, недаром я взял в свою машину.
Рэмбо ничего не сказал. Он знал, что случится дальше. Они проехали по мосту над ручьем, миновали здание суда.
— Полицейский участок рядом с судом, — показал Тисл. Однако не свернул к участку, а повел машину дальше, к выезду из города. И только за щитом с надписью «ВЫ ПОКИДАЕТЕ МЭДИСОН. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ» остановился у обочины.
— Будь осторожен, — сказал Тисл.
— И не напрашивайся на неприятности, — закончил за него Рэмбо. — Вы это хотели сказать?
— Правильно. Ты это уже слышал. Поэтому мне не надо объяснять, почему из-за похожих на тебя парней, часто бывают неприятности. — Он положил спальный мешок на колени Рэмбо и потянулся, чтобы открыть дверцу. — Ну, будь осторожен.
Рэмбо медленно вышел из машины.
— Еще увидимся, — сказал он, захлопывая дверцу.
— Нет, — покачал головой Тисл. — Думаю, не увидимся.
Он развернул машину и поехал обратно в город, посигналив на прощание.
Рэмбо смотрел вслед удалявшейся машине.
Потом допил кока-колу, швырнул бутылку в канаву и, перекинув ремень спального мешка через плечо, направился в город.
Глава 2
Воздух был густ от чада — что-то жарилось на жире. Старуха за стойкой уставилась на Рэмбо через свои бифокальные очки, рассматривая его одежду, шевелюру, бороду.— Два гамбургера и- кока-колу, — сказал Рэмбо.
— Сделай это на вынос, — услышал он сзади.
Глянув в зеркало за стойкой, Рэмбо увидел в проеме входной двери Тисла.
— И сделай это побыстрее, Мерль, ладно? — добавил Тисл. — Парень очень спешит.
Старуха недоуменно склонила набок голову.
— Да, да, Мерль, а пока ты этим занимаешься, как насчет чашки кофе для меня?
— Как скажете, Уилфред, — проговорила она, по-прежнему недоумевая, и пошла налить кофе.
Рэмбо смотрел в зеркало на Тисла, а Тисл смотрел на Рэмбо. На рубашке у Тисла красовалась булавка Американского легиона. Интересно, на какой войне ты был, подумал Рэмбо. Для второй мировой ты слишком молод.
Он повернулся.
— Корея? — спросил Рэмбо, показывая на булавку.
— Правильно, — ответил Тисл без всякого выражения.
Они продолжали смотреть друг на друга.
Рэмбо перевел взгляд на левый бок Тисла, где висела кобура. И удивился там был не стандартный полицейский револьвер, а полуавтоматический пистолет, судя по его большой рукоятке — 9-миллиметровый «браунинг». Рэмбо доводилось пользоваться «браунингом». Рукоятка большая потому, что там тринадцать патронов, а не семь или восемь, как в большинстве пистолетов. Рэмбо отметил, что пистолет чертовски идет Тислу, в котором было пять футов и шесть или семь дюймов, а на невысоком мужчине такой большой пистолет должен выглядеть неуклюже — но не выглядел.
— Я тебе говорил не глазей на меня. — Прислонившись к музыкальному автомату, Тисл достал из пачки в кармане рубашки сигарету и зажег.
— Ну, ты меня обдурил, верно.
— Не нарочно.
— Конечно, не нарочно. И все же ты меня обдурил?
Хозяйка принесла Тислу кофе и повернулась к Рэмбо.
— Какие вам сделать гамбургеры? Простые или огородные?
— Что?
— Одно мясо или с зеленью?
— Побольше луку.
— Как хотите.
Старуха ушла жарить гамбургеры.
— Вот обдурил так обдурил, — сказал Тисл и как-то странно улыбнулся. — Я хочу сказать, на вид ты умный. И говоришь вроде как умный, вот я и решил, что ты все понял. А ты взял и вернулся. Может, у тебя с головой не все в порядке, а?
— Я голоден.
— Ну, это меня не интересует, — сказал Тисл, затягиваясь сигаретой. Такому парню, как ты, должно хватать мозгов, носить еду с собой. На тот случай, если он спешит, как ты сейчас.
Он поднял кувшинчик со сливками, собираясь налить их себе в кофе, но заметил сгустки на дне и брезгливо скривился.
— Тебе нужна работа? — тихо поинтересовался он.
— Нет.
— Значит, у тебя уже есть работа?
— Нет, работы у меня нет. Мне не нужна работа.
— Это называется бродяжничеством.
— Черт возьми, называйте это как хотите.
Тисл резко хлопнул рукой по стойке.
— Укороти язычок!
Немногочисленные посетители забегаловки сразу же устремили взгляды на Тисла. Он оглядел их и улыбнулся, будто сказал что-то смешное, потом прислонился к --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (2106) »
Книги схожие с «Цикл романов "Рэмбо" + отдельные боевики. Компиляция. Книги 16. Романов 17» по жанру, серии, автору или названию:
Борис К. Седов - Детективные циклы романов. Компиляция. Книги 1-22 Жанр: Боевик Год издания: 2021 Серия: Избранные циклы детективов |
Фридрих Евсеевич Незнанский - Цикл романов "Марш Турецкого". Компиляция. Книги 1-25(26-50) Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Марш Турецкого |
Елена Юрьевна Караваешникова - Офицеры Жанр: Боевик Год издания: 2006 |
Андрей Алексеевич Бадин - Привет от талибана Жанр: Боевик Год издания: 2013 |
Другие книги автора «Дэвид Моррелл»:
Дэвид Моррелл - Черный вечер (сборник) Жанр: Ужасы Год издания: 2006 Серия: mystery line |