Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские стихи >> Добрый аист

Ашот Багдасарович Граши - Добрый аист

Добрый аист
Книга - Добрый аист.  Ашот Багдасарович Граши  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Добрый аист
Ашот Багдасарович Граши

Жанр:

Детские стихи

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Детская литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Добрый аист"

Армянский поэт Ашот Граши широко известен в своей республике, а в переводах — и читателям всей нашей многонациональной страны.

Книги его стихов не залёживаются на полках. Постоянно обращается Ашот Граши и к народному творчеству армян, черпает в нём темы для своих сказок и притч, многие из которых в своё время составили книгу для детей под названием «Шуба Пыл-Пуги».

В последнее время поэт написал целый ряд новых произведений этого жанра. Частью они вошли в эту книгу.

Читаем онлайн "Добрый аист". [Страница - 4]

Не ставлю след… Нужны следы…

Подать гостям ещё еды!

Подать еды! Подать вина!

(Уж если пить — так пить до дна,

А если правду говорить —

Так уж ни слова не таить!)

Отсюда вывод, — молвил Лев, —

Напрасен был мой лютый гнев.

Ведь я и вправду важный хан:

Мой сан мне небесами дан!

И по земле, мои друзья,

Ступать по-царски должен я

И оставлять повсюду след

На много-много долгих лет!

— О славный! — звери говорят. —

Отныне все мы, стар и млад,

Благоговея и любя,

Молиться будем на тебя!

Ушли с молитвой на устах

И захихикали в кустах.

А Лев, не видя в том беды,

Повсюду ставить стал следы.

Но тут заметим, что теперь

Их видел ясно каждый зверь

И на песке, и на земле,

И на остуженной золе,

В траве, на глине голубой,

И там, где в берег бьёт прибой…

И всяк, заметив их едва,

Спешил умчаться ото Льва,

И в пору скрыться, присмирев…

Так был обманут глупый Лев.

МУДРЕЦ НА ПИРУ Перевод И. Киуру

Однажды у шаха (великого шаха!)

Шёл пир небывалый во славу аллаха.

Там было великое множество вин:

Горящих под солнцем, как чистый рубин,

Струящих дурманящий аромат

И угольно-чёрных, как чёрный агат;

Вин светлых, прозрачных, как горный хрусталь,

Сквозь кубок видна необъятная даль…

В высоком тюрбане, с серьгами в ушах,

Сидел на диване задумчивый шах.

Сидел он и думал: о царстве, о троне,

О древнем законе, о сложных вещах…

И кушал лениво крыло куропатки,

Крыло куропатки, дроздовы лопатки.

Гостям улыбался, придворным кивал,

Крыло куропатки вином запивал…

Большая толпа перед ним пировала.

А кстати, чего на пирах не бывало!

И то, и другое… Обычно сперва

Раздоры, и ссоры, и злые слова.

А там и до рук постепенно доходит…

И взором толпу повелитель обводит

И видит: солдаты ведут мудреца,

Ведут мудреца в подземелье дворца.

Видать, надерзил он кому-то изрядно.

А это любому, конечно, досадно.

Но всё же зачем старика обижать?!

Зачем старика в подземелье сажать?!

— Эй, стражи! — солдатам кричит повелитель. —

Что сделал вам этот пророк и целитель?

Несладкое слово сказал? Не беда!

Ведите немедленно старца сюда!

И вот, натерпевшись великого страха,

Поклонами старец приветствует шаха.

И слуги с напутствием «Выпей до дна!»

Подносят философу чашу вина.

В честь мудрого старца звучали свирели,

И звёзды в наполненной чаше горели.

Но старец её осушить не спешил

(Как видно, помиловать звёзды решил).

Стоит он с наполненной чашей заздравной:

Сто лет пусть живёт повелитель наш славный!

И выплеснул на пол остатки вина.

(А пить полагалось, конечно, до дна.)

— О горе ему! — закричали назиры.

— О горе ему! — возопили визиры. —

Он спятил с ума, накажи его шах!

Какой он мудрец? Он бродячий ишак!

Он выплеснул на пол божественный дар —

Напиток царей, несравненный нектар!

…О мудрость! Дорога твоя не легка!

Хотели бедняге отвесить пинка.

Но, словно в сраженьях испытанный воин,

Был шах на пиру необычно спокоен;

Он тихо от вин и закусок хмелел

И дерзкий поступок простить повелел,

Сказав мудрецу: — Попрошу объясненья!

Здесь могут быть, видишь ли, разные мненья…

— О шах! Объясниться я, собственно, рад:

Лишь только в кистях я люблю виноград!

Лишь только в кистях он достоин вниманья,

Почтенья, участья, любви, пониманья:

Его подаёт нам Природа сама

Для бодрости тела, для силы ума…

Но тот виноград, что идёт на вино,

Приносит нам слабость и горе одно.

Я знаю, божественный этот напиток

Готовил мне в будущем тысячу пыток.

Меня бы свалил этот хитрый нектар,

Но меткий нанёс я нектару

Удар!

— Увы нам, увы! — закричали --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.