Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Приключения Лотоса (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1803, книга: капкан
автор: Оксана Николаевна Сергеева (Fima)

Неотсортированное Книга «Капкан» Оксаны Сергеевой — это захватывающее и напряженное произведение, которое погружает читателя в мир опасности и интриг. С самого начала автор умело создает атмосферу тревоги и предвкушения, заставляя страницы перелистываться с неумолимой скоростью. Главная героиня, Элис, — молодая женщина, которая оказывается втянута в смертельную игру. Ей предстоит столкнуться с загадочными убийствами, тайными организациями и людьми, которые не остановятся ни перед чем, чтобы...

Алла Сапфира - Приключения Лотоса (СИ)

Приключения Лотоса (СИ)
Книга - Приключения Лотоса (СИ).  Алла Сапфира  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Приключения Лотоса (СИ)
Алла Сапфира

Жанр:

Сказки для детей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Приключения Лотоса (СИ)"

Сказка для девочек младшего возраста


Читаем онлайн "Приключения Лотоса (СИ)". Главная страница.




<p>


 </p>



<p>


Лотос и одинокий поэт.</p>





   Когда солнце коснулось краем горизонта и залило все вокруг золотисто-алым светом, усталый и измученный Лотос приземлился на ветку старого развесистого дуба. Его розовый костюмчик изрядно потрепался, крылья отяжелели и к тому же ему ужасно хотелось есть и спать. А обиднее всего было то, что облетев весь Лисичкин перелесок, маленький паж не нашел даже следов своего господина. Граф Тюльпан как сквозь землю провалился. Лотос уже начал подозревать, что граф попал в сети злого разбойника по прозвищу Серый Паук - заклятого врага короля цветов и его подданных. Погруженный в горькие мысли, Лотос не заметил, как с ветки повыше спустился белокурый человечек в зеленой курточке и шапочке, похожей на шляпку желудя.







   - Эй, мальчик, ты откуда? - спросил он неподвижно сидящего Лотоса. - Ты не похож на жителя лесного королевства.



   - Я Лотос, паж Его Светлости, графа Тюльпана, - отозвался паж, повернув голову и внимательно разглядывая незнакомца.



   - Гм, - произнес человечек. - Ты, должно быть, из подданных короля цветов. Ну ладно, можешь не рассказывать, как ты здесь очутился, наверняка что-нибудь случилось. Пойдем ко мне в дом, отдохнешь, а там решим, что дальше делать.



   - А Вы кто будете? - недоверчиво спросил Лотос, не привыкший разговаривать с незнакомыми.



   - Желудино, подданный короля леса и поэт, - ответил человечек.



   Приветливый голос Желудино и его добродушная улыбка подействовали на Лотоса успокаивающе. Он спокойно отправился вслед за новым знакомым в его жилище. По пути маленький паж с удовольствием посматривал по сторонам и вдруг заметил на ветке растущей рядом с дубом березы какую-то странную сухонькую старушонку с длинным носом.





   Легонько тронув Желудино за плечо, он спросил:



   - А это кто такая?



   - А-а, Писклявиха, опять жаловаться прилетела, - недовольно проворчал тот и добавил, обращаясь к Лотосу. - Давай уйдем отсюда скорее, а то еще привяжется, пожалуй.



   Они быстро добрались до жилища Желудино и как только переступили порог, хозяин тотчас же закрыл дверь на засов.



   - За что Вы так не любите бедную старушку? - спросил Лотос.



   - Бедная старушка, говоришь? - переспросил Желудино. - Ты ее совсем не знаешь. Между прочим, в молодости Комариза, так ее тогда звали, была красавицей, затмевавшей саму графиню Лилию из вашего королевства Цветов. Жить бы ей с такой красотой да радоваться, да только была она ужасно мнительной, все время опасалась за свою красоту: то суп ей не свежий подали, то грибы не те положили, в общем, все только и думают, как бы ей навредить. Разгневала наша красавица этим короля леса, а он у нас, знаешь ли, немножко колдун, вот и превратил ее в уродину с длинным носом и писклявым голосом. С тех пор Писклявиха, как мы ее прозвали, как увидит кого, так и давай в ухо дудеть, какая она несчастная, да как с ней король наш жестоко обошелся. Тьфу!



   - Ну, зачем же так, господин Желудино..., - начал, было, Лотос.



   - Извини, - сказал тот. - Конечно, ты прав, поэт не должен столь презрительно отзываться о других, тем более о стариках. Это и обычному-то человеку не к лицу. Но если бы ты знал мою историю, то не стал бы меня осуждать.



   - Расскажите, что Вас печалит, может быть, я смогу помочь.



   - Не сейчас, друг мой, тебе надо отдохнуть. Завтра я все тебе расскажу, обещаю.



   Желудино заварил чай с мятой и пригласил Лотоса к столу. Малютка-паж с удовольствием уплетал орехи и ягоды, которые казались ему вкуснее даже его любимых медовых булочек. Приближалась ночь, и добрый хозяин оставил Лотоса ночевать у себя. Как сладко спалось мальчику на постели из дубовых листьев и птичьего пуха! Он видел счастливые сны о том, что его господин жив и здоров и как прежде блистает на турнирах, видел своих родителей и себя маленького, еще не отрастившего крылышек...



--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.