Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Молдавские сказки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1479, книга: Слово о карте
автор: Алексей Михайлович Куприн

Детская образовательная литература Дети в возрасте от 5 лет "Слово о карте" - это прекрасно иллюстрированная книга, которая в доступной форме знакомит детей с миром картографии. Она охватывает широкий спектр тем, включая типы карт, их создание и способы их использования для ориентации и изучения мира. * Книга написана ясным, лаконичным языком, который легко поймут дети. Она эффективно объясняет сложные понятия, такие как масштаб, легенды и символы. * Яркие и информативные...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Опасный поворот (сокращенный вариант). Николас Спаркс
- Опасный поворот (сокращенный вариант)

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2003

Серия: Избранные романы Ридерз Дайджест

Автор неизвестен - Молдавские сказки

Молдавские сказки
Книга - Молдавские сказки.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Молдавские сказки
Автор неизвестен

Жанр:

Сказки для детей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Государственное издательство Молдавии

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Молдавские сказки"

Содержание:

МОЛДАВСКИЕ СКАЗКИ

Ион Крянгэ

СВЕКРОВЬ И ЕЕ НЕВЕСТКИ (Перевод: Г. Перов)

КОЗА И ТРОЕ КОЗЛЯТ (Перевод: Г. Перов)

КОШЕЛЕК С ДВУМЯ ДЕНЕЖКАМИ (Перевод: Е. Златова)

ДАНИЛА ПЕРЕПЕЛЯК (Перевод: Г. Перов)

СКАЗКА О ПОРОСЕНКЕ (Перевод: Г. Перов)

СКАЗКА ПРО СТАНА-ВИДЫ ВИДАВШЕГО (Перевод: Г. Перов)

СКАЗКА ПРО БЕЛОГО АРАПА (Перевод: Г. Перов)

ДОЧЬ СТАРУХИ И ДОЧЬ СТАРИКА (Перевод: Г. Перов)

ИВАН ТУРБИНКА (Перевод: Г. Перов)

СКАЗКА ПРО ЛЕНТЯЯ (Перевод: Г. Перов)

ПЯТЬ ХЛЕБОВ (Перевод: Г. Перов)

Михаил Эминеску

ФЭТ-ФРУМОС ИЗ СЛЕЗЫ РОЖДЕННЫЙ (Перевод: А. Комаровский)

КЭЛИН ДУРЕНЬ (Перевод: А. Комаровский)

НОРА ВЕТРА (Перевод: А. Комаровский)

КРАСА МИРА (Перевод: А. Комаровский)

КРЕСТНИК БОЖИЙ (Перевод: А. Комаровский)

Митрофан Опря

ИОН МУГУРЯНУ (Перевод: В. Капица)

БЫЛЬ-НЕБЫЛИЦА О ДВУХ ДЕВИЦАХ (Перевод: В. Капица)

УМНАЯ ДЕВИЦА (Перевод: В. Капица)

СКАЗКА О ЖАДНОМ ВОЛКЕ (Перевод: В. Капица)

Трифан Балтэ

ВАСИЛЕ-ДУРАЧОК (Перевод: А. Комаровский)

СКАЗКА О ШТЕФЭНЕЛЕ (Перевод: А. Комаровский)

ФИЛИМОН И АРАП (Перевод: В. Капица)

Народные сказки

ИЛЯНА КОСЫНЗЯНА (Перевод: А. Комаровский)

ТЕБЕ ДОСТАЛАСЬ ОДНА ДУША, А МНЕ — ДВЕ (Перевод: А. Комаровский)

ЛЕЙСЯ СВЕТ ВПЕРЕДИ, ТЬМА СТЕЛИСЬ ПОЗАДИ (Перевод: С. Сырцова)

КЫРМЫЗА (Перевод: С. Сырцова)

ФЭТ-ФРУМОС И СОЛНЦЕ (Перевод: С. Сырцова)

БАЗИЛИК ЗЕЛЕНЫЙ И ЦАРСКАЯ ДОЧЬ (Перевод: В. Капица)

КРЕМЕНЬ-МОЛОДЕЦ (Перевод: Л. Щетинина)

ДАФИН И ВЕСТРА (Перевод: Л. Щетинина)

БАЗИЛИК-ФЭТ ФРУМОС И ИЛЯНА КОСЫНЗЯНА, СЕСТРА СОЛНЦА (Перевод: А. Комаровский)

МАРКУ БОГАТЕЙ (Перевод: А. Комаровский)

ТРИ БРАТА (Перевод: А. Комаровский)

КРАСНОГЛАЗЫЙ МЕЛЬНИК (Перевод: Л. Щетинина)

КОГДА ЗА ДОБРО ЗЛОМ ПЛАТЯТ (Перевод: Л. Щетинина)

КОНЬ И МЕДВЕДЬ (Перевод: Л. Щетинина)

СЛУГА И БАРИН (Перевод: Л. Щетинина)

ЧТО ПРИКЛЮЧИЛОСЬ С КУПЦАМИ (Перевод: Л. Щетинина)

ПОВАР И БАРИН (Перевод: Л. Щетинина)

ЖЕЛЕЗНЫЙ ВОЛК (Перевод: Л. Щетинина)



Читаем онлайн "Молдавские сказки". Главная страница.

Книгаго: Молдавские сказки. Иллюстрация № 1 МОЛДАВСКИЕ СКАЗКИ


Включенные в настоящий сборник образцы молдавского сказочного эпоса представляют лишь некоторую часть обширного материала, собранного и опубликованного в Молдавии. Еще в меньшей мере сборник представляет наличный материал, бывший в обращении прежде и бытующий в Молдавии и по настоящее время. Вместе с тем, в сборник включены основные типы сказок, рассказов и анекдотов, в которых, как в зеркале, отражены общественная жизнь, мировоззрение и быт молдавского народа.

В своих сказках народ воплотил мечты о справедливой жизни. Лишенный в прошлом элементарных условий существования, в сказках народ мечтал о дворцах, о богатстве, о мгновенно приносящих плоды садах и полях, о здоровье, о вечной молодости и жизни. Основная идея сказок — борьба добра со злом и торжество справедливости, то есть вера народа в будущее, его непоколебимая воля к победе. В молдавских сказках большое внимание уделяется труду. Отношение к труду и определяет характер героя сказки, симпатию и любовь к нему рассказчика и слушателей. В сказках нетрудно увидеть стремление людей облегчить свой физический труд, развивать и совершенствовать технику и орудия труда. Эти стремления свойственны всем народам.

Слова, сказанные М. Горьким на Первом Всесоюзном съезде писателей в 1934 году о реалистичности русских сказок и мифов, в полной мере относятся и к замечательным образцам молдавского сказочного эпоса. При всей их фантастичности, молдавские сказки рисуют мечты крестьянской семьи с ее реальными заботами и радостями. В "Сказке про Стана-виды видавшего" отражена мечта крестьянина об уборке с большой площади урожая пшеницы в течение одной ночи и об облегчении работы по перевозке. Трудолюбивая дочь старика в сказке "Дочь старухи и дочь старика" получает за свой честный труд богатое вознаграждение. И наоборот: ленивая дочь старухи оказывается наказанной со всей строгостью. Бедный Данила Препеляк наказывает черта не чем иным, как "проклятиями отцовскими": чесалкой и гребнями для пакли". Орудия изнурительного труда, унаследованные от прадедов, превращены в сказке в орудие возмездия над темными силами.

Эти и многие другие примеры подтверждают всю глубину и справедливость суждения, высказанного великим писателем М. Горьким в 1934 году:

"Уже в глубокой древности люди мечтали о возможности летать по воздуху, — об этом говорят нам легенды о Фаэтоне, Дедале и сыне его — Икаре, а также сказка о "ковре-самолете". Мечтали об ускорении движения по земле — сказка о "сапогах-скороходах", освоили лошадь; желание плавать по реке быстрее ее течения привело к изобретению весла и паруса; стремление убивать врага и зверя издали послужило мотивом изобретения пращи, лука, стрел. Мыслили о возможности прясть и ткать в одну ночь огромное количество материи, о возможности построить в одну ночь хорошее жилище, даже "дворец", то есть жилище, укрепленное против врага; создали прялку, одно из древнейших орудий труда, примитивный ручной станок для тканья и создали сказку о Василисе Премудрой"[1].

Будучи памятниками, представляющими познавательное и воспитательное значение, сказки, рассказы и анекдоты являются и свидетельством художественного творчества молдавского народа. Литературные приемы сказок, их построение с зачином и концовкой, частые вплетания самостоятельных сюжетов в ткань основной сказки чрезвычайно искусны. Такова сказка о красноглазом мельнике, в которой повествование, кроме основного рассказчика, ведут поочередно мельник, помышляющий ограбить собеседника, и честный сын пахаря, который и одерживает победу над хитрым и злонамеренным мельником. Таковы и сказки, в которых мир реальный связан с миром фантазии путем введения мотива сна. Слушатель и читатель, захваченные ярким повествованием, часто и не замечают, что события развиваются во сне а не наяву. Сила художественного воздействия подобных сказок чрезвычайно велика. Исследователям подчас невозможно и определить тысячелетия, на протяжении которых вырабатывались эти углубленные приемы в устном творчестве народа-труженика, народа-воспитателя последующих поколений, народа-художника.

Зачин молдавских сказок с самого начала предупреждает слушателей, что речь пойдет одновременно и о вымысле, о чем-то --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Молдавские сказки» по жанру, серии, автору или названию:

Стихи и сказки. Корней Иванович Чуковский
- Стихи и сказки

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 2008

Серия: К.И. Чуковский. Сборники