Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Месть Бруно


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1910, книга: Пой вместе с ветром
автор: Робин Хобб

Волшебный мир Робин Хобб возвращается в ее последнем романе "Пой вместе с ветром", который открывает захватывающую новую трилогию в цикле "Фараонские драконы". История вращается вокруг Неварры, искусного убийцы, отчужденного от самого себя и своего прошлого. Когда он соглашается на задание убить Лифарда, молодого дракона, который угрожает королевству, он понимает, что этот поступок может искупить его собственные грехи. Однако путь Неварры оказывается тернистым. Лифард не...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Льюис Кэрролл - Месть Бруно

Месть Бруно
Книга - Месть Бруно.  Льюис Кэрролл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Месть Бруно
Льюис Кэрролл

Жанр:

Сказки для детей

Изадано в серии:

Библиотека всемирной литературы

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

9785699285334

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Месть Бруно"

Сказка об эльфах от автора "Алисы в Стране Чудес"

Читаем онлайн "Месть Бруно". [Страница - 3]

образом, что из них складывались буквы: на трёх листиках были буквы «Б», «Р» и «У», а, немного поискав, я нашел ещё два, с «Н» и «О».

К этому моменту «феерическое» ощущение снова вернулось, и я вдруг заметил, что сверчки перестали трещать; поэтому у меня появилась уверенность, что «Бруно» — это эльф и что он находится где-то совсем близко.

Так оно и оказалось — причём так близко, что я чуть не наступил на него, сам того не заметив, что было бы ужасно, если представить, что на эльфов вообще можно наступить, — я лично думаю, что они что-то вроде блуждающих огоньков и наступить на них просто невозможно.

Представьте себе любого знакомого вам хорошенького мальчугана, довольно упитанного, с розовыми щеками, большими тёмными глазами и копной каштановых волос, а потом представьте, что он настолько мал, что без труда поместится в кофейную чашку, и у вас получится весьма недурное представление о том, как выглядело это создание.

— Как тебя зовут, малыш? — спросил я как можно тише и спокойнее. И, кстати, это ещё одна любопытная вещь, которую я никак не могу до конца понять, — почему мы всегда начинаем разговор с маленькими детьми с вопроса о том, как их зовут; не потому ли, что нам кажется, что они недостаточно большие, и имя поможет сделать их чуть постарше? Вот ведь вам же не придёт в голову спрашивать у настоящего, взрослого, большого человека, как его зовут, верно? Впрочем, как бы там ни было, я посчитал необходимым узнать его имя; а так как он не ответил на мой вопрос, я задал его снова, чуть погромче: — Как тебя зовут, маленький человечек?

— А тебя? — спросил он, не поднимая головы.

— Меня — Льюис Кэрролл, — сказал я вполне вежливо, потому что он был слишком мал, чтобы сердиться на него за то, что он ответил мне так невоспитанно.

— Какой-нибудь гегцог? — спросил он, бросив на меня мимолетный взгляд и снова вернувшись к своему занятию.

— Совсем не герцог, — сказал я, испытывая некоторую неловкость из-за того, что мне пришлось в этом признаться.

— Ты такой большой, что тебя хватило бы на целых двух гегцогов, — заявило маленькое создание. — Я полагаю, в таком случае, ты какой-нибудь сэг?

— Нет, — ответил я, чувствуя себя всё более и более неловко. — У меня нет никакого титула.

Похоже, эльф решил, что в таком случае я не стою того, чтобы со мной разговаривать, поскольку молча продолжал копать и рвать цветы на части сразу же, как только ему удавалось выкопать их из земли.

Через несколько минут я сделал ещё одну попытку.

— Пожалуйста, скажи мне, как тебя зовут.

— Бгуно, — ответил малыш с большой готовностью. — А почему ты ганьше не сказал «пожалуйста»?

«Это что-то вроде того, как нас учили в яслях», — подумал я, мысленно возвращаясь на долгие годы назад (примерно лет на сто пятьдесят), в то время, когда я и сам был маленьким мальчиком. И тут мне в голову пришла одна мысль, и я спросил его:

— А ты случайно не один из тех эльфов, которые учат детей, как им следует себя вести?

— Ну, нам пгиходится иногда это делать, — подтвердил Бруно, — и всё это ужасная могока. — Сказав это, он со злостью разорвал пополам анютин глазок и растоптал обрывки лепестков.

— А что это ты там делаешь, Бруно? — спросил я.

— Погчу Сильвии сад, — это всё, что сначала ответил Бруно. Но, продолжая рвать цветы на мелкие клочки, он бормотал себе под нос: — Пготивная злюка — не газгешила мне сегодня утгом пойти гулять, хотя мне так этого хотелось. Сказала, что я сначала должен закончить угоки, надо же, угоки! Ничего, я ей еще устгою!

— Ой, Бруно, не нужно тебе этого делать! — вскричал я. — Разве ты не знаешь, что это месть? А месть — это нехорошая, жестокая, опасная штука!

— Сместь? — переспросил Бруно. — Какое смешное слово! Навегное, можно назвать сместь жестокой и опасной, потому что если пегестагаться и чего-нибудь такого намешать, то потом будет совсем плохо.

— Нет, не сместь, — пояснил я, — месть. — Я произнёс это слово очень медленно и отчётливо, подумав, что Бруно очень хорошо объяснил предыдущее слово.

— А! — протянул Бруно, широко распахнув глаза, но не сделал попытки повторить слово.

— Ну, давай же! Попробуй, повтори, Бруно! — подбодрил его я. — Месть, месть.

Но Бруно только тряхнул

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Месть Бруно» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Библиотека всемирной литературы»:

Вильгельм Телль. Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер
- Вильгельм Телль

Жанр: Драматургия

Год издания: 1975

Серия: Библиотека всемирной литературы

Ангел Дормидон. Евгений Иванович Замятин
- Ангел Дормидон

Жанр: Русская классическая проза

Год издания: 2009

Серия: Библиотека всемирной литературы

Электричество. Евгений Иванович Замятин
- Электричество

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2009

Серия: Библиотека всемирной литературы