Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская фантастика >> Гарри Поттер и Принц-полукровка (народный перевод)

Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка (народный перевод)

Гарри Поттер и Принц-полукровка (народный перевод)
Книга - Гарри Поттер и Принц-полукровка (народный перевод).  Джоан Кэтлин Роулинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Гарри Поттер и Принц-полукровка (народный перевод)
Джоан Кэтлин Роулинг

Жанр:

Детская фантастика

Изадано в серии:

Гарри Поттер #6

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Гарри Поттер и Принц-полукровка (народный перевод)"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Гарри Поттер и Принц-полукровка (народный перевод)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

кому-нибудь?

Продолжая посмеиваться, Фадж бросил в камин горсть порошка, шагнул в изумрудное пламя и с шумным свистом исчез. А Премьер-министр так и остался стоять посреди кабинета, понимая, что никогда в жизни, ни одной живой душе не осмелится рассказать про эту встречу, да ему никто и не поверит.

Оправиться от потрясения удалось не сразу. Первое время он пытался объяснить случившееся изнурительной предвыборной гонкой — почти не спал, вот и мерещатся всякие глупости. Лихорадочно пытаясь уничтожить все следы пребывания Фаджа, он осчастливил морской свинкой племянницу и велел личному секретарю убрать из кабинета портрет уродливого коротышки, объявившего о появлении незваного гостя. Но, к ужасу Премьер-министра, выяснилось, что картину снять невозможно. Поочерёдные старания нескольких плотников, пары строителей, историка-искусствоведа и канцлера казначейства ни к чему не привели, и Премьер-министр сдался; оставалось только надеяться, что до конца его срока в правительстве злосчастная штуковина не будет подавать признаков жизни. Порой он готов был поклясться, что видел краем глаза, как обитатель портрета зевал или почёсывал нос, а пару раз даже исчезал, оставляя в раме только грязно-коричневый холст. Со временем Премьер-министр привык не обращать на картину внимания, а если и замечал что-то необычное, то приписывал это игре воображения.

Но три года назад, когда он, как и сегодня, заработался допоздна, портрет вновь подал голос, возвещая о приходе Фаджа, который тут же вылетел из камина, мокрый до нитки и почти в истерике. И не успел Премьер-министр спросить, зачем гость заляпал грязью дорогой аксминстерский ковёр, как тот уже разразился совершенно невразумительной тирадой о тюрьме, про которую Премьер-министр впервые слышал, человеке, которого Фадж называл Серым Блэком, о каком-то «Хогвартсе» и мальчишке по имени Гарри Поттер. Для Премьер-министра всё сказанное было больше похоже на бред.

— …я только что из Азкабана, — тяжело дыша, проговорил Фадж, выливая воду с полей котелка в карман. — Не самый приятный полёт, скажу я вам, аж от Северного моря… дементоры вне себя, — он содрогнулся, — от них ведь никто ещё не сбегал. Так или иначе, я должен был поставить вас в известность, Премьер-министр. Блэк убил немало магглов и, возможно, собирается вновь присоединиться к Сами-Знаете-Кому… хотя нет, откуда вам знать, кто такой Сами-Знаете-Кто!

Он обречённо посмотрел на Премьер-министра и сказал:

— Вы лучше присядьте, присядьте-ка, я объясню всё по порядку… выпейте виски…

Премьер-министра покоробило, что ему предлагают сесть в собственном кабинете и, тем более, угощают его же собственным виски, но он послушно опустился в кресло. Фадж достал палочку, наколдовал два больших стакана с янтарной жидкостью и, послав один в руки Премьер-министру, пододвинул себе стул.

Рассказ занял больше часа. Одно из имён Фадж категорически отказывался произносить вслух, только написал на листе пергамента и сунул Премьер-министру в свободную руку. Когда Фадж, наконец, поднялся, чтобы уйти, Премьер-министр тоже встал.

— Значит, вы считаете, — он бросил взгляд на пергамент в левой руке, — Лорд Вол…

— Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени ! — сердито одёрнул его Фадж.

— Прошу прощения… Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени… вы полагаете, он ещё жив?

— Так говорит Дамблдор, — ответил Фадж, застёгивая под подбородком верхнюю пуговицу полосатой мантии, — но найти его нам не удалось. Если хотите знать моё мнение, то без своих сподвижников он не опасен, поэтому сейчас больше следует остерегаться Блэка. Вы опубликуете наше предостережение? Хорошо. Надеюсь, больше мы не увидимся. Спокойной ночи, Премьер-министр.

Но надежды не оправдались. Меньше чем через год взволнованный Фадж возник прямо посреди кабинета и сообщил Премьер-министру о беспорядках на чемпионате мира по квиддишу (так, кажется, это звучало), коснувшихся нескольких магглов, но заверил, что причин для беспокойства нет: Управление по связям с магглами прямо сейчас занимается изменениями памяти всех пострадавших, а появление знака Сами-Знаете-Кого ещё ничего не означает — Фадж ручался, что это был единичный случай. .

— Чуть не забыл, — добавил Фадж. — Мы ввозим трёх драконов и сфинкса на Трёхмаговый турнир — ничего особенного, но в Отделе по контролю волшебных существ мне сказали, что по правилам нужно известить вас, если мы доставляем на --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.