Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и дары Смерти («Translate Army»)
Название: | Гарри Поттер и дары Смерти («Translate Army») | |
Автор: | Джоан Кэтлин Роулинг | |
Жанр: | Детская фантастика | |
Изадано в серии: | Гарри Поттер #7 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Гарри Поттер и дары Смерти («Translate Army»)"
Любительский, неофициальный перевод проекта:
«Translate Army»
(Только для членов «i-PotterClub», "Potter Army", «Снитч», "Translate Army", "ученики Хогвартс Сириуса")
Читаем онлайн "Гарри Поттер и дары Смерти («Translate Army»)" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Глава 1. Восхождение Тёмного Лорда
Дремотный покой узкой, залитой лунным светом улочки был нарушен появлением двух человек. Оба возникли прямо из воздуха и тут же застыли на месте, направив друг на друга волшебные палочки. Несколько секунд прошло в напряжённом молчании. Затем, очевидно, узнав один другого, они спрятали палочки в складках мантий, и плечом к плечу зашагали вдоль улицы прочь.— Какие новости? — спросил тот, что был повыше.
— Всё отлично, — ответил Северус Снейп.
Слева вдоль дороги росли пышные кусты дикой ежевики, справа тянулась высокая, аккуратно подстриженная живая изгородь. Длинные полы мантий развевались у ног идущих.
— Я уж было решил, что опаздываю, — сказал Яксли. Грубо вылепленное лицо его то скрывалось в густой тени деревьев, то мертвенно белело в лучах ночного светила.
— Оказалось, что всё сложнее, чем мне представлялось раньше. Но уж теперь-то, надеюсь, он останется доволен. А ты, я смотрю, уверен, что нас примут хорошо?
Снейп ограничился коротким кивком. Они свернули направо, на широкую подъездную аллею, под прямым углом подходившую к первой улочке. Аллею перегораживали массивные кованые ворота, за которыми снова тянулись вдаль, насколько хватало глаз и лунного света, кусты живой изгороди. Мужчины, не задержавшись перед воротами, дружно подняли левые руки в некоем подобии военного салюта и спокойно прошли прямо сквозь тяжёлую металлическую решётку, словно она была вылеплена из теней и дыма.
Густые заросли тиса по обеим сторонам аллеи скрадывали звук их шагов. Внезапно справа послышался шорох. Яксли мгновенно вытянул руку с зажатой в ней палочкой поверх головы своего спутника в направлении подозрительных звуков. Однако источником шума оказался всего лишь крупный снежно-белый павлин, с важным видом разгуливавший по изгороди неподалёку от них.
— Сколько его помню, всегда он вот так роскошествует, Люциус-то. Павлин … — сказал Яксли с ухмылкой, убирая палочку.
Наконец тёмная аллея привела их к красивому загородному особняку. В многоугольных окнах первого этажа мягко мерцали огни. Было слышно как где-то в неосвещённом саду, за кустами изгороди, играют и перешёптываются струи фонтана. Под ногами Снейпа и Яксли хрустел гравий. Мужчины прибавили шаг. Дверь сама собой гостеприимно распахнулась им навстречу.
Огромный полутёмный холл поместья был обставлен богато и со вкусом, а мраморный пол от стены до стены закрывал мягкий ковёр. Развешанные на стенах выцветшие портреты провожали вошедших долгими взглядами. Перед массивной деревянной дверью, ведущей в следующий зал, оба замерли на долю секунды, потом Снейп решительно повернул бронзовую дверную ручку.
В гостиной царила гробовая тишина, несмотря на то, что за огромным, изысканно украшенным столом собралось целое общество. Чтобы освободить место, вся лишняя мебель была небрежно сдвинута к стенам. Комнату освещал лишь огонь, пылавший в камине. Над мраморной каминной полкой с затейливой резьбой висело крупное зеркало в позолоченной раме. Снейп и Яксли чуть помедлили на пороге. Едва их глаза освоились с полумраком, оба уставились на нелепо распластавшуюся в воздухе фигуру человека, без сознания повисшего над столом в такой позе, слово ноги его оплетала невидимая верёвка. Жутковатая сцена отражалась в зеркале над камином и на полированной поверхности стола. Собравшиеся за столом люди старательно избегали смотреть на несчастного — все, за исключением бледного молодого человека, чьё кресло стояло практически под подвешенным в воздухе пленником. Юноша никак не мог заставить себя сидеть смирно и то и дело украдкой косился наверх.
— Яксли, Снейп — резкий, холодный голос принадлежал человеку, расположившемуся во главе стола. — Вы почти опоздали.
Говоривший сидел спиной к огню, из-за чего оба мага могли различить только тёмный силуэт на фоне пламени. Подойдя ближе, они увидели лишённую волос голову, змееподобное лицо со щелями ноздрей и рубиново-красные горящие глаза с вертикальными зрачками. Кожа на лице была настолько бледной, что казалось, будто она матово светится в полумраке.
— Северус, твоё место здесь, — сказал Волдеморт, указывая на кресло справа от себя. — Яксли, сядешь к Долохову.
Маги послушно заняли указанные кресла. Большинство собравшихся смотрели на Снейпа. И не ошиблись: Волдеморт заговорил именно с ним.
— Итак?
— Мой Лорд, Орден --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Гарри Поттер и дары Смерти («Translate Army»)» по жанру, серии, автору или названию:
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана Жанр: Детская фантастика Год издания: 2004 Серия: Гарри Поттер |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Дары Смерти Жанр: Детская фантастика Год издания: 2007 Серия: Гарри Поттер (перевод РОСМЭН) |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод) Жанр: Детская литература: прочее Серия: Гарри Поттер |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Тайная комната Жанр: Детские приключения Серия: Гарри Поттер |
Другие книги из серии «Гарри Поттер»:
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана Жанр: Детская фантастика Год издания: 2004 Серия: Гарри Поттер |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод) Жанр: Детская литература: прочее Серия: Гарри Поттер |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Дары Смерти (astronom_bash.ru) Жанр: Детская фантастика Серия: Гарри Поттер |
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка (harry-hermione.net) Жанр: Детская фантастика Серия: Гарри Поттер |