Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские приключения >> Пираты с озера Меларен

Синкен Хопп - Пираты с озера Меларен

Пираты с озера Меларен
Книга - Пираты с озера Меларен.  Синкен Хопп  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пираты с озера Меларен
Синкен Хопп

Жанр:

Детские приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Карелия

Год издания:

ISBN:

5-7545-0357-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пираты с озера Меларен"

В сборник вошли приключенческие повести известных скандинавских писателей: «Пираты с озера Меларен» Сигфрида Сивертса (1882–1970, Швеция), «Кари» Синкен Хопп (1905–1988, Норвегия) и «Силас и вороной» Сесиль Бёдкер (1927, Дания). Повести на русском языке впервые издавались в 1991 г..

Перевод со шведского.

Перевод с норвежского.

Перевод с датского.

Читаем онлайн "Пираты с озера Меларен". [Страница - 138]

ему реализовать свои способности? Или же обстоятельства окажутся сильнее и он кончит разочарованным, брюзжащим стариком, отвергнутым всеми и сам всех отвергнувший? Этого она не знает. Но в мальчике есть черты, предвещающие пеструю, насыщенную жизнь. Многие дети пишут ей, что им очень нравится Силас и что они с нетерпением ждут продолжения книг о нем. Ей и самой интересно, что же станет с ним дальше. И она охотно будет писать об этом. Выполняя свое обещание, Бёдкер написала уже несколько книг о Силасе.

Но самой большой известностью пользуется, как уже говорилось, первая ее повесть из этой серии «Силас и вороной».

Детская литература мира знает немало приключенческих книг, связанных с темой отверженных, обездоленных, лишенных детства детей. Достаточно вспомнить Чарльза Диккенса и Джеймса Гринвуда, Виктора Гюго и Гектора Мало. Более того, детская литература мира знает и немало произведений, рассказывающих об искалеченных, нравственно и физически детях, судьба которых самым несчастным образом связана с цирком или театром. Тут непременно приходят на память Гуинплэн из книги Гюго «Человек, который смеется», Релли из повести Мало «Без семьи», да и «Гуттаперчевый мальчик» Д. Григоровича.

По силе воздействия на читателя Силас один из самых ярких персонажей в этом плане, одна из самых сильных личностей, которая запоминается читателям так, по свидетельству самой Бёдкер, словно они знали мальчика в жизни.

Силас живет в злобном, грубом и враждебном мире, виновники которого взрослые — их недоверие, их нечестность, фальшь. Книга о Силасе — обвинение миру, созданному взрослыми, и тому, как они пользуются своей властью. В этом страшном мире физического и психического насилия над слабым и обездоленным, Силасу все время приходится бороться за свое существование. Он может надеяться только на самого себя.

Неблагополучный по своему рождению, Силас живет в фантастическом мире, среди циркачей, живет вне времени и пространства. И постоянно должен бороться с враждебными жизни силами, далекими от розовых штампов большинства подобных книг.

Поэтому Силас все время в движении, он либо убегает от кого-нибудь, либо бежит к кому-то. Он маленький и слабый, и потому взрослые считают, что у него нет никаких прав ни на что, в том числе и на вороного. И он должен сам завоевывать свои права. Порой он бывает страшно груб, как, например, со слепой девочкой Марией. Но по природе он не жесток, это лишь защитная оболочка.

Самое главное в Силасе — его сила, ловкость, умение преодолевать трудности и бороться с миром зла. И еще: любовь к музыке, к животным. Силас — чрезвычайно музыкален и чаще всего бывает самим собой, когда играет на флейте. И он очень добр к своему вороному. Все это создает сложный и противоречивый образ мальчика. Важно, что образ Силаса — образ живого, не штампованного мальчика, а книга не содержит ни малейшей морали и поучения.

* * *

Конечно, этими тремя книгами отнюдь не исчерпывается скандинавская приключенческая повесть. Но книги о пиратах с озера Меларен, о Нильсе и Кари, о Силасе и вороном вводят советских читателей в новый и увлекательный мир детей Швеции, Норвегии и Дании.

Книги Сивертса, Хопп и Бёдкер пользуются заслуженным успехом во многих странах мира. А теперь впервые в переводах на русский язык с ними познакомятся и советские дети. Людмила Брауде

Примечания

1

Имеется в виду майстонг — праздничный шест, который по старинному обычаю в день летнего равноденствия, 22 июня, украшают гирляндами и танцуют вокруг него. (Здесь и в дальнейшем примечания переводчика.)

(обратно)

2

Салон дамских шляп (фр.).

(обратно)

3

Отель короля Оскара (фр.).

(обратно)

4

Шутливое, искаженное «Эрик».

(обратно)

5

Карточная игра.

(обратно)

6

Название газеты.

(обратно)

7

Житель шведской провинции Вермланд.

(обратно)

8

Бутербродный стол — smorgasbord (шв.) или шведский стол, в настоящее время получил распространение во многих странах. В центре комнаты накрывают стол и ставят в конце его приборы. Гости берут со стола приборы, накладывают сами пищу на тарелку и садятся есть за другой стол. Потом повторяют эту процедуру, причем берут новый прибор.

(обратно)

9

Фьорд, т. е. длинный залив. Здесь — залив --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.