Библиотека knigago >> Культура и искусство >> Культурология и этнография >> Лапландия. Карелия. Россия


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2107, книга: Том 5. О'кэй. Камни и корни
автор: Борис Андреевич Пильняк

"О'кэй. Камни и корни" - пятый том собрания сочинений Бориса Пильняка, включающий в себя два автобиографических произведения: "О'кэй" и "Камни и корни". Эти произведения проникнуты личным опытом автора и его размышлениями о жизни и судьбе России. Роман "О'кэй" - это художественное повествование о детстве и юности Пильняка, проведенных в уездном уральском городе Саратове. Он раскрывает отношения мальчика с семьей, друзьями и учителями, его раннее...

Матиас Александр Кастрен - Лапландия. Карелия. Россия

Лапландия. Карелия. Россия
Книга - Лапландия. Карелия. Россия.  Матиас Александр Кастрен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лапландия. Карелия. Россия
Матиас Александр Кастрен

Жанр:

Культурология и этнография

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательство Ю. Мандрики

Год издания:

ISBN:

5-93020-021-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лапландия. Карелия. Россия"

Матиас Александр Кастрен — российский филолог финского происхождения, исследователь финно-угорских и самодийских языков, финского и саамского фольклора. Родился в 1813 году в небольшом городке Тервола в семье финских шведов. Летом 1838 года совершил свою первую научную поездку в финскую Лапландию, где изучал саамский язык, а также саамский фольклор и мифологию.

В 1839 году Кастрен путешествовал по Карелии, а в 1841 году отправился вместе с Элиасом Лённротом в трёхлетнюю поездку по Уралу. Этой поездке предшествовала публикация выполненного Кастреном перевода Калевалы на шведский язык. По возвращении Кастрен опубликовал монографии о языках коми и марийском соответственно.

С 1851 года Кастрен был профессором Хельсинкского университета по впервые учреждённой кафедре финской филологии и работал над словарём самодийских языков. Умер от туберкулёза в 1852 году.

В первый том вошли путевые записки М. Кастрена «Путешествие в Лапландию в 1838 году», «Поездка в Русскую Карелию летом 1839 года» и «Путешествие в Лапландию, Северную Россию и Сибирь с ноября 1841 до марта 1844 года».

Читаем онлайн "Лапландия. Карелия. Россия". [Страница - 2]

пи­сем к друзьям и к горячему заступнику его научной дея­тельности в Академии (Шёгрену) — писем, полных зачас­тую веселого юмора и в самые тяжелые мгновения. Многие из этих писем и отчетов были напечатаны в историко-фило­логических известиях Академии и в финских журналах 1845—1848 годов. Осенью 1849 года издан был Академией первый плод его сибирского путешествия: «Versuch einer Ostjakischen Sprachlehre». В феврале 1850 года неутоми­мый изыскатель в последний раз приехал в Петербург и тотчас же занялся прибывшими туда самоедами для попол­нения своей грамматики самоедского языка. Осенью того же года, желая занять вновь учреждаемую кафедру финс­кого языка и литературы, он напечатал рассуждения: «De affixis personalibus linguarum Altaicarum». В первых чис­лах мая 1851 года он имел счастье принять из рук Его Им­ператорского Высочества Государя Наследника, как канц­лера Александровского университета, утверждение в зва­нии профессора. Несмотря на многие занятия по службе, он неутомимо работал и над своей самоедской граммати­кой, которую, за исключением учения о звуках (Lautlehre), окончил за несколько недель до своей смерти. Труд этот, который Кастрен почитал главным подвигом своим, еще при жизни завещал он Академии. По кончине его Академия вошла в сношение с наследниками и друзьями покойного для приобретения прочих лингвистических трудов его. Вследствие этого, кроме самоедской грамматики, будут из­даны и его собрания материалов для языков енисейско-ос­тяцкого, татарского, тунгусского и бурятского. Эти собра­ния составляют более или менее обработанные грамматики и словари поименованных языков по различным их наре­чиям.

Кроме лингвистических сочинений, Кастрен оставил еще несколько весьма интересных статей об этнографических отношениях различных народов великого алтайского пле­мени и о мифологии финнов. Отрывок из его мифологичес­ких лекций, и именно «О значении имен Юмала и Укко в финской мифологии», был напечатан в девятой книжке ис­торико-филологических известий Академии.

Вскоре по возвращении из трехлетнего путешествия сво­его Кастрен принялся в часы отдохновения собирать и час­тью перерабатывать письма и путевые записки, печатавшие­ся в разных финских журналах 1840—1844 годов. Работа эта, которой он занимался и в продолжение последней болез­ни, была прервана его кончиной. Друзья покойного издали это собрание в 1853 году без малейшего изменения против рукописи под заглавием «M. A. Castrens Reseminnen frän ären 1838—1844», а в 1856 году вышла и вторая часть его путешествий под заглавием «М. А. Castrens Reseberä ttelser och Bref ären 1845—1849».


Книгаго: Лапландия. Карелия. Россия. Иллюстрация № 2

Книгаго: Лапландия. Карелия. Россия. Иллюстрация № 3

Путешествие в Лапландию в 1838 году

I. Путешествие от Торнео в Кирёки, в Энарском округе пограничной Лапонии

Пятнадцать лет тому назад решился я посвятить всю дея­тельность жизни моей исследованию языка, нравов, религии, обычаев, образа жизни и прочих этнографических отношений финского народа и других с ним родственных племен. Для этой цели во время пребывания моего в университете я ста­рался теоретически и практически изучать финский язык и вместе познакомиться с родственными ему языками — эстон­ским и лапландским[1]. Скоро увидел я, что для лучшего успе­ха в этом деле мне необходимо приобрести знания прочнее и обильнее тех, которые доставляются печатными пособиями, и что должно предпринять для этой цели путешествия в раз­личные страны Азии и Европы. Затрудняясь в средствах, не­обходимых для столь дальних путешествий, я начинал отчаи­ваться в успехе и отказывался от лучших планов моей юнос­ти, когда соученик и друг мой доктор Эрстрём предложил мне в 1838 году объехать с ним вместе Финскую Лапонию, кото­рую он в качестве врача намеревался обозреть в течение лета. Хотя такое слишком поспешное обозрение не могло принести мне желаемых плодов, однако же я с радостью принял дру­жеское предложение и рано весною выехал из Гельзингфорса.

Вскоре после моего отъезда другой воспитанник Алек­сандровского университета, магистр Бланк решился по­сетить Лапонию для изучения ее по части естественных наук и присоединился к нашему обществу. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.