Библиотека knigago >> Старинное >> Старинная литература >> Идегей


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1197, книга: Дом на полпути из тьмы
автор: Уильям Браунинг Спенсер

"Дом на полпути из тьмы" Уильяма Спенсера - выдающийся роман в жанре научной фантастики, мастерски сочетающий захватывающие приключения, пронзительные темы и научно обоснованные предположения. История следует за Алексом Кордеем, астрофизиком, который отправляется в отдаленную звездную систему для изучения таинственного объекта, известного как "Дом". По прибытии Алекс обнаруживает, что Дом - это не просто космический обломок, а сложный и загадочный артефакт, который...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Автор неизвестен - Идегей

Идегей
Книга - Идегей.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Идегей
Автор неизвестен

Жанр:

Поэма

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Татарское книжное издательство

Год издания:

ISBN:

5-298-00896-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Идегей"

«Идегей» — выдающееся произведение татарского народного творчества.

Читаем онлайн "Идегей". [Страница - 60]

струнный музыкальный инструмент.

(обратно)

38

Конь на деревянных ногах — носилки для покойника.

(обратно)

39

Обычай: справа сажают самого близкого человека.

(обратно)

40

Имя Ангысын означает: "Пусть поймёт".

(обратно)

41

Саркыт — остаток напитка в чаше. Считалось большим почётом испить остаток ханской чаши.

(обратно)

42

Тустаган — изящная деревянная чаша.

(обратно)

43

Имя Айтулы означает: "Полная луна".

(обратно)

44

Чу! — восклицание, соответствует русскому: айда!

(обратно)

45

Баялыч — растение, применяемое для окуривания (дымом) при "очищении" от злого духа и грехов.

(обратно)

46

Ирены — государственные мужи.

(обратно)

47

Тияк — камень, на котором род совершал жертвоприношения, или камень-указатель на подобные места.

(обратно)

48

Сургавыл — род войск; разведчик, оставленный войсками в арьергарде.

(обратно)

49

Имя Кулчура означает: раб, слуга.

(обратно)

50

Чангарак — верхнее кольцо, поддерживающее купол юрты.

(обратно)

51

Майдан — площадь; поле битвы.

(обратно)

52

Чан-Чалгы — род бубна с бубенчиками.

(обратно)

53

Дум-думбак — вид барабана, на который была натянута шкура верблюда или коня.

(обратно)

54

Сурнай и курнай — духовые музыкальные инструменты.

(обратно)

55

Азгари — продолговатая монета, чеканившаяся в Булгаре.

(обратно)

56

Арбакеш — возница, кучер.

(обратно)

57

Елкыбай — видимо, легендарное имя, от корня елкы — лошадь, отсюда — владелец конных табунов (самый богатый скотовод).

(обратно)

58

Тархан — освобождённый от податей вассал хана.

(обратно)

59

Нура — название реки, идентифицировать не удалось.

(обратно)

60

Уел — Уил, название реки на Южном Урале.

Куел — название реки (определить не удалось).

Илек — река на Южном Урале.

Каргалы — название нескольких местностей и рек.

(обратно)

61

Кубыз — деревянный струнный музыкальный инструмент.

(обратно)

62

Сары-Тау — Жёлтая Гора; прежнее название горы, где ныне стоит город Саратов.

(обратно)

63

Чулман — тюркское название реки Камы.

(обратно)

64

Нукрат — река Вятка.

(обратно)

65

Адыр — пересечённая оврагами степь или предгорье.

(обратно)

66

Инджу — река Аму-Дарья.

Банджу — река Сыр-Дарья.

(обратно)

67

Ак-Туба — рукав Нижней Волги и населённый пункт на ней; вторая столица Джучиева улуса (Золотой Орды) г. Сарай-Берке также находился на реке Ак-Туба.

(обратно)

68

Ибрагим — город в Камско-Волжской Булгарии, по русским источникам — Бряхимов.

Ашлы — город в Камско-Волжской Булгарии, по русским источникам — Ошель.

(обратно)

69

Тугай — прибрежные заросли камыша, ивняка.

(обратно)

70

Саба — сосуд, кожаный сосуд для квашения кумыса.

(обратно)

71

Зиндан — темница.

(обратно)

72

Иргавыл — род войск.

Сургавыл — род войск; разведчик, оставленный войсками в арьергарде.

Ясаул — воин, нёсший охранную (полицейскую) службу.

(обратно)

73

Батман — мера веса, равная, приблизительно, четырём пудам. [Пуд — это 16 кг. Следовательно, 9 батманов = 144 кг. — Прим. lenok555]

(обратно)

74

[Вершок — старинная русская мера длины, равная 1/16 аршина или 4,4 сантиметра (применялась до введения метрической системы). 80 вершков = 3,5 м. — Прим. lenok555]

(обратно)

75

Чангкубыз — струнный музыкальный инструмент.

(обратно)

76

Тархан — освобождённый от податей вассал хана.

(обратно)

77

Искандер — Александр Македонский.

Рум — византийская империя. Здесь — Греция.

(обратно)

78

Рустам — герой поэмы Фирдоуси "Шах-намэ".

(обратно)

79

Юзекай — исторический Есугей (ум. 1155), монгольский нойон (князь), отец Тимучина --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.