Кретьен де Труа - Эрек и Энида
Название: | Эрек и Энида | |
Автор: | Кретьен де Труа | |
Жанр: | Древнеевропейская литература | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1980 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Эрек и Энида"
Слыхал я от простых людей, Что нам сейчас всего милей, Потом мы отвергаем смело, Вот почему любое дело Старанья требует от нас. Не умолчать бы нам сейчас И в спешке не забыть о том, В чем после радость обретем.
Читаем онлайн "Эрек и Энида". [Страница - 4]
И лилий чище и белей
Чело склоненное у ней.
По коже этой белоснежной
Румянец разливался нежный,
И было словно волшебство
Сиянье теплое его.
Светло, как две звезды большие,
Мерцали очи голубые.
Господь не часто создает
Глаза такие, нос и рот.
Глядеть поистине отрада
На них, не отрывая взгляда.
Так мы от зеркала подчас
Упорных не отводим глаз.
Ничем еще не смущена,
На зов отца идет она.
Но рыцаря завидев влруг –
Смятенье это иль испуг, –
Назад отпрянула слегка:
Чужой, пришлец издалека...
И даже гуще покраснела.
Эрек молчит оторопело:
Краса такая перед ним.
Старик-отец невозмутим,
От молвит: "Доченька моя,
Прими от рыцаря коня
И в стойло отведи, где в ряд
Мои на привязи стоят,
И расседлай, и разнуздай,
И корму свежего задай.
Почисти, чтоб, здоров и сыт,
У нас имел он должный вид".
Вот девушка берет коня
И от нагрудного ремня
И от узды освобождает,
Седло она с него снимает, –
Все ловко так: привычно ей
Отцовских пестовать коней.
Почистила и напоила,
В кормушку сена наложила,
А также свежего овса,
И снова девица-краса
Идет к отцу. "Моя родная,
Во всяком деле поспевая,
Теперь ты гостю послужи,
Почет, как должно, окажи
И за руку введи в наш дом".
Она – ей не забыть о том –
Дочь не простого человека,
Учтиво в дом ведет Эрека.
Хозяйка раньше их пошла
И все в порядок привела.
Пуховики и покрывала
Для ложа длинного достала,
Где сядут гость, супруг, она.
Напротив дочка их – одна.
Пылало пламя в очаге
И на единственном слуге
Лежала в доме вся работа
И всякая о всех забота.
В помощники для разных дел
Он и служанки не имел,
Но в кухне даром не возясь,
Все приготовил он тотчас –
И мясо, и к нему приправу,
И дичь зажарена на славу.
Чтоб руки мыть перед едой,
Несет два тазика с водой.
Стол белой скатертью покрыт,
Хлеб подан и вино стоит,
И мясо подано, и птица.
И время за еду садиться.
За трапезою каждый съел
И выпил, сколько захотел.
Отужинали. Убран стол.
Решил Эрек, что час пришел
Хозяина порасспросить
И любопытство утолить.
"Любезный друг: молчать невмочь –
Прелестнейшая ваша дочь
В такое рубище одета.
Как допускаете вы это?"
"Ах, друг мой, – тот ему в ответ, –
Достатка в доме нашем нет.
Да, горько мне, что вижу я
Любимое свое дитя
В одежде нищенской такой.
Да кто же властен над судьбой?
Вся жизнь – походы и сраженья,
А без хозяина именья
Пошли в продажу и в заклад.
Такие есть, кто был бы рад
Получше дочь мою одеть,
Когда б я это мог стерпеть.
Владелец замка вон того –
Она племянница его –
Богач и граф, всегда готов
Ей надарить любых обнов.
И здесь у нас любой барон,
Каким бы важным ни был он,
На ней охотно бы женился,
Когда я только б согласился.
Но ей, быть может, в некий срок
Иную честь дарует бог:
Появится, пред ней склонясь,
Сын королевский, граф иль князь.
И не достойна ли без спора
Она знатнейшего сеньора?
Ведь ни одна у нас девица
С ней красотою не сравнится.
Но больше, чем красой, она
Душевной прелестью славна.
Не в каждое свое созданье
Такое светлое сознанье
Вложил господь. Когда отрада
Моя со мной – чего мне надо?
В ней мое счастье, в ней мой свет,
И утешенье, и совет,
Богатства все и блага все,
И вся краса в ее красе".
На том умолкнул он. Но вот
Опять вопросы задает
Ему Эрек: зачем сейчас
Толпа такая собралась
В том замке, почему кругом
Любой, хоть самый бедный, дом
Так полон рыцарей и дам,
И слуг, и что творится там?
Ведь сбор подобный не случаен.
И говорит ему хозяин:
"Друг милый, эти господа,
Бароны местные, сюда
В богатый замок – стар и млад –
На праздненство попасть хотят.
А что им эта толкотня –
Дождаться б завтрашнего дня!
Вот завтра будет шум иной,
Когда увидят всей толпой:
Стоит серебряный шесток,
На нем красивый ястребок,
Раз пять линявший или шесть, [21]
Такого взять – большая честь.
Кто хочет чести той добиться,
С собою приведет девицу –
Избранницу, чью красоту
И светлый ум, и чистоту,
Объявит смело выше спора
И все решит победой скорой,
Найдись какой-нибудь смельчак
Сказать что это все не
--">Книги схожие с «Эрек и Энида» по жанру, серии, автору или названию:
Кристиан Рейтер - Шельмуфский Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1972 Серия: Литературные памятники |
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Легенда о Тристане и Изольде Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1976 Серия: Литературные памятники |
Генрих Сузо - Exemplar Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2014 Серия: Литературные памятники |
Коллектив авторов - Шартрская школа Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2018 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Жан Расин - Федра Жанр: Античная литература Год издания: 1977 Серия: Литературные памятники |
Максимилиан Робеспьер - Избранные произведения в трех томах.Т.3. Жанр: История: прочее Год издания: 1965 Серия: Литературные памятники |
- Эпос о Гильгамеше («О все видавшем») Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1961 Серия: Литературные памятники |
Вальтер Скотт - Мармион Жанр: Классическая зарубежная поэзия Год издания: 2000 Серия: Литературные памятники |