Педро Сьеса де Леон - Хроника Перу
Название: | Хроника Перу | |
Автор: | Педро Сьеса де Леон | |
Жанр: | Древнеевропейская литература, История: прочее, Записки путешественника | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Хроника Перу"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Хроника Перу". [Страница - 257]
инспекционном опросе испанского чиновники Гарси Диеса де Сан-Мигеля, проведенного у жителей Чукуито (Титикака). Так: «Того касика и кипукамайока спросили о том, каких возрастов, и какие индейцы платили подать во времена Инги. Они сказали, что мужчины от тридцати до шестидесяти лет платили подать, а старики от названного возраста и выше ничего не платили, и что молодые люди от тридцати лет и ниже, а также мальчики [занимались тем, что] обслуживали переноску раковин моллюсков, и перьев, и птиц, и собирали грибы, и носили дрова и солому, и другие вещи, как он им приказывал, и что все индейцы, содержавшиеся в заявлении вышеупомянутого дона Мартин Кари, те же самые, что и в его кипу, были индейцами-плательщиками подати от названных тридцати до шестидесяти лет [...]». (ДОКУМЕНТ № 56: КИПУ В СВИДЕТЕЛЬСКОМ ПОКАЗАНИИ ГЛАВНОГО КАСИКА ДОНА МАРТИНА КУСИ, 24 ФЕВРАЛЯ 1567. // Диес де Сан-Мигель, 1964, стр. 74-75.).
(обратно)
566
1880: Alaya, Cucichuca, Guacaropa – с прим.: Guacarapora упоминается в Первой части в Главе LXXXIV.(обратно)
567
Прим. О. Дьяконова: Данный фрагмент выглядит более осмысленно в издании 1880 г.: «…поскольку они имели крепость на озере, в районах, где они плавали, они говорили дерзко, и он не захотел говорить с ними строго, до тех пор, пока не узрит [озеро] своим».(обратно)
568
Вариант: опрятные; чистые.(обратно)
569
1880: Caxas, Ayahuaca, Guancabanba – с прим.: В рукописи: «Carcas, Yaboca y Naucabamba».(обратно)
570
Так в тексте издания 2005 г.(обратно)
571
Т.е. Восточный хребет Анд.(обратно)
572
Прим.1880: Pampanillas, taparrabos o tapaverguenzas.(обратно)
573
Возле устья реки Сан-Хуан в 1525 году останавливалась первая экспедиция Франсиско Писарро. (из «Доклада№ Хуана де Самано, 1526).(обратно)
574
Рельеф местности и климат не благоприятствовали этому.(обратно)
575
Прим. 1880: «Es decir: que nacio alli o haber nacido alli».(обратно)
576
1880: «y envio orejones fue el de su linaje». Прим.: Так в рукописи Эскориала. Возможно, fue el.(обратно)
577
Т.е. Западный хребет Анд.(обратно)
578
Кипу-камайоки.(обратно)
579
Пачакамак.(обратно)
580
Остров Пуна.(обратно)
581
Это единственный раз, когда Сьеса называет номер Главы из другой части.(обратно)
582
1880: «o paso fuerte» - или прочный путь.(обратно)
583
Прим.1880: Где ныне расположен город Гуаякиль, название которого даже в 17 веке было . «Paso de Huaina Capac».(обратно)
584
1880: Ancha Atunapu micucampa.(обратно)
585
1880: Xuylluy, ancha mizqui cay.(обратно)
586
Уж очень легко Сьеса пересчитал местные измерительные величины в испанские. Не были ли они схожими?.(обратно)
587
1880: Huambracunas – с прим.: В рукописи - Guamabaconas.(обратно)
588
1880: se hinchian. 2005: [se] hinchian.(обратно)
589
1880: Caranque.(обратно)
590
В Первой части Хроники Сьеса упоминает Абибский хребет (!) .(обратно)
591
1880: Otavalo, Cayanbi, Cochasqui, Pifo. Прим.: В рукописи - Cayanla, Coches, Quiya, Pipo.(обратно)
592
В изд. 1880: губернаторов.(обратно)
593
1880: ”Campa mana, pucula tucuy huambracuna” – с примечанием: В оригинале «Cambamana pucula tucuy guamaracona». Не понятно, что хотел написать переписчик в случае со словом pucula; это разве что может быть puccuna, происходящее из puccuni, расти, созревать, становиться большим; в таком случае Сьеса переводить неправильно, вот что хотел сказать Вайна Капак: «Вы, и ваш народ, уже не велик (или силён, или могуч), вы все [теперь] мальчишки»..(обратно)
594
1880: Guambracunas – с прим.: В оригинале Guamaracones.(обратно)
595
1880: Caranqui. (обратно)596
Прим.1880: В 1526 году. Так называемые «тринадцать, овеянных славой», чьи имена я всё ещё не видел, чтобы были записаны у кого-либо из историков Индий, прошлых и современных, таковы: лоцман Бартоломе Руис, Кристобаль де Перальта, Педро де Кандиа, Доминго де Соралусе, Николас де Рибера, Франсиско де Куэльар, Алонсо де Молина, Педро деАлькон, Гарсиа де Харен (или Херес), Антон де Каррион, Алонсо Брисеньо, Мартин де Пас и Хуан де ла Торре (Bartolome Ruiz, el piloto, Cristobal de Peralta, Pedro de Candia, Domingo de Soraluce, Nicolas de Ribera, Francisco de Cuellar, Alonso de Molina, Pedro Alcon, Garcia de Jaren, Anton de Carrion, Alonso Briceno, Martin de Paz y Juan de la Torre).. Иногда хронистами упоминались и другие лица: Диего (или Алонсо) де Трухильо – у Сарате и Гарсиласо; Херонимо (или Алонсо) де Рибера – у Гарсиласо, Франсиско Родригес де Вильафуэрте – у Гарсиласо, Хуан Рольдан – у Мигеля Кабельо Бальбоа, --">Книги схожие с «Хроника Перу» по жанру, серии, автору или названию:
- Новая прусская хроника (1394) Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2014 Серия: (mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники |
Хайме I Арагонский - Хроника Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2014 |