Автор неизвестен - Терпение
Название: | Терпение | |
Автор: | Автор неизвестен | |
Жанр: | Древнеевропейская литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Терпение"
В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.
Читаем онлайн "Терпение". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Так страшился Иона, | поспешая в град Йаффу,
И нашел там корабль, | снаряженный в море,
И сошелся он с мореходами, | и дал им цену,
Чтобы сей же час | в Тарсис отплыли.
Как взошел он на борт, | тут же пошла работа,
Подяли они парус | и напружили снасти,
Из вод воротом | выбрали якорь,
Второй парус, косой, | на носу натянули,
И отчалил корабль, | и расправился парус;
Обсушили весла, | а ветер веселый,
Дуя в спину им, | наполнил ветрила,
И гнал славное судно | прямо в море.
И счастливей Ионы | не было тогда иудея,
Ибо, дерзкий, надеялся, | что ушел от длани Господней,
Мол, среди моря | невмочь Создателю
Ни найти его, | ни достать, ни настигнуть.
Так от Бога он в бега ударился, – | ах, он, бедный, ах, неразумный! –
Бедам худшим встречь, | к бóльшим лишеньям.
Вот ведь как оплошал, | заплутавши в своей премудрости! –
Бог узрит тебя, | будь ты хоть в Самарии!
Ибо видит по воле Своей | близь и даль равно,
И воистину, | прав был царь Давид,
Из царей благороднейший, | что приметил однажды
И псалом о том | поместил в Псалтирь:
«О, вы, люди | твердолобые, рассудите-ка,
В неразумье погрязшие, | напрягите умишко:
Разве может быть глух | сотворивший вам уши?
Разве может быть слеп | отверзший вам очи?»
Но Иона, будто к старости | стал рассудком слаб,
В Тарсис по морю шел, | ничего не страшился,
Да ушел недалеко, | как настигнут был,
И, увы, куда плыл, | не приплыл и вовсе.
Ибо Сам Господь всезнающий, | все провидящий,
Недреманный, всемогущий, | всепамятливый,
Он воззвал | к Своим созданиям,
Пробудил от сна | и поволил:
«Эй, вы, Эрус с восхода, | Аквилон же тож,
Оба вейте по воле Моей | по над серыми водами!»
Столь охотно оба | воле Его покорствовали,
Что не смолк еще глас, | а они – тут как тут:
И с востока, и с севера | на серое море
Набежали вихри, | закружили с воем,
Заходили тучи грозные, | покраснело небо,
Застонала бездна – | вот звук диковинный! –
И сплелись воды с вихрями, | и ввысь воздвиглись
Валы страшные, | и перекатываются,
И над бездной рушатся, | ажно рыбы в ужасе
Прочь бегут в глубину, | на дне прячутся.
Между небом и морем | защемило корабль, –
На беду корабельщикам | был Иона среди них! –
Закрутило, заболтало | на крутых волнах
В щепу дерево | под ударами их,
И правило пополам, | и кормило расщеплено,
Снасти рвутся, | мачта рушится,
Парус на воду лег, | накренился борт
И хлебнул ледяной воды, | и раздался вопль.
Мачту рубят одни, | режут вервие,
Чтобы сбросить прочь, | а все прочие
Воду с днища вычерпывают,| для спасенья своего –
Тяжело человеку жить, | а все жизнь мила!
Всем хватало дел: | они за борт метали
Все тюки свои, мешки, | сундуки и бочонки,
И одежи тож – | удержаться бы на плаву
Да сберечь корабль, | коли даст течь.
Но все громче над водами | ветры воют,
И все выше гневливые | волны вздымаются,
Корабельщикам изнуренным | уповать больше не на что,
И воззвали к богам – | кто каким веровал:
Возопили одни | к богу Вернагу,
А иные к Диане, | а иные к Нептуну,
К Магомету, к Магогу, | к Луне и к Солнцу, –
Всяк по вере своей | творил молитву.
И вот вышел вперед | из них мудрейший:
«Мы за чьи-то грехи, | мореходы, терпим,
Тут преступник скрывается, | божество прогневивший.
По вине его | всем тонуть для чего нам?
Пусть же бросят жеребий | все, кто есть на борту,
А судьбою обиженного | в бездну ринем,
Ибо, взявши повинного, | повелитель вихрей
Может статься, и смилуется | над остатними нами!»
Порешили на том, | обошли корабль
И всех кликали, | да никто б не отлынул.
Сам же кормщик | обыскал нутро,
Вдруг туда кто-ни-кто | с испугу спрятался.
И попался кормщику | лишь один такой –
Иудей Иона, | он в утробу корабельную,
Убоясь грозы, | сбежал, спрятался,
Там, на днище дощаном, | пал ниц, на лицо,
Лежал, съежившись, | середь гнева Божия,
И в беспамятный сон, | впал, храпел, исслюнявился.
«Ну-ка, нечего тут лежать!» – | пнул его кормчий,
Будто дьявол за цепь | из сна вытащил,
Взявши за волосы, | подъял на ноги,
Взвалил на спину, | швырнул на палубу;
Удивились корабельщики, | отчего бы старику
Беспробудно спать | середь напасти этакой?
Трижды бросили жеребий | все они, как единый,
А жеребий всякий раз | казал на Иону.
Тут обстали его, | выспрашивать стали:
«Что
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «Терпение» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен - Предания и мифы средневековой Ирландии Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1991 |
литература Средневековая - Тиль Уленшпигель Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1986 |
Другие книги автора « »:
Автор неизвестен - Молитвослов Жанр: Религия Серия: Православный молитвослов |