Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Божественная комедия


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1389, книга: Прямой удар
автор: Юрий Юрьевич Сенчуков

"Прямой удар" Юрия Сенчукова является исчерпывающим руководством по боксу, которое подойдет как новичкам, так и опытным боксерам. Книга охватывает все аспекты спорта, от техники ударов до тактики боя. Сенчуков, авторитетный тренер по боксу, щедро делится своими знаниями и опытом в этой книге. Его ясный и доступный язык делает сложные концепции понятными и легко усваиваемыми. Книга разделена на четыре части: * * * * В первой части книга закладывает основу бокса, объясняя такие...

Данте Алигьери - Божественная комедия

Божественная комедия
Книга - Божественная комедия.  Данте Алигьери  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Божественная комедия
Данте Алигьери

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

Литературные памятники

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Божественная комедия"

настоящем издании мы помещаем поэму Данте в лучшем из всех существующих русских переводов - переводе Михаила Лозинского. Полные переводы «Божественной Комедии» на русский язык начали появляться в России с середины прошлого века. Первое переложение «Ада» было сделано в прозе Е.В.Кологривовой, писавшей под псевдонимом Ф.Фан-Дим, в 1842 г. Также прозой (ритмической) перевел всю поэму Горбов (1898). Терцинами и пятистопным ямбом, соответствующим итальянскому endecasillabo, были сделаны переводы Д.Мина (1855, 1902-1906) и Н.Голованова (1899-1902). Мин и Голованов знали итальянский язык; мы отмечаем это потому, что в начале XX в. появились переводы не с оригинала, а с французского, например, получивший большое распространение довольно «гладкий» перевод О.Чюминой. Наиболее долголетним из всех упомянутых переводов оказался перевод профессора Медицинской академии Д.Мина, в полном виде изданный посмертно. В нем встречаются, хотя и не слишком часто, удачно переведенные терцины. Перевод Мина бесчисленное количество раз перепечатывали в разных учебных пособиях и хрестоматиях, и до конца 30-х годов он оставался главным источником для ознакомления русского читателя с произведением великого итальянского поэта. Между тем разительное несоответствие уровня переводов Данте уровню русской поэтической культуры ощущалось уже в начале XX в. В конце 1904 г. В.Я.Брюсов получил от издательства Брокгауза и Эфрона предложение принять участие в новом издании «Божественной Комедии». Брюсов с радостью согласился сначала на перевод «Ада», а затем всей поэмы. К сожалению, начатые им труды не завершились; в бумагах Брюсова сохранился лишь перевод первой песни «Ада», опубликованный впервые в 1955 г. В 1932 г. А.М.Горький, принимавший участие в работе издательства «Academia», счел необходимым заказать новый перевод «Божественной Комедии». Однако до М.Л.Лозинского никто не решался принять это сложное и трудное задание. Более десяти лет продолжалась напряженная работа Лозинского над текстом Данте - работа, которую поистине следует назвать подвигом. Одаренный поэт, человек высокой культуры, искушенный мастер поэтического перевода, он тем не менее осознавал всю трудность воссоздания «русского Данте». Лозинский писал: «По грандиозности замысла, по архитектурной стройности его воплощений, по многообразию и разительности образов, по страстной силе своего реализма поэма Данте не знает себе равных среди европейских литератур». Издание предпринято в связи с 700-летием со дня рождения Данте (1265-1321).

Читаем онлайн "Божественная комедия" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

стр.


Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 20

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 21

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 22

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 23

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 24

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 25

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 26

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 27

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 28

Книгаго: Божественная комедия. Иллюстрация № 29 --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Божественная комедия» по жанру, серии, автору или названию:

Трактаты. Проповеди. Майстер Иоганн Экхарт
- Трактаты. Проповеди

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 2010

Серия: Литературные памятники

Другие книги из серии «Литературные памятники»:

Записки современника. Степан Петрович Жихарев
- Записки современника

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 1955

Серия: Литературные памятники

Комедии. Фрагменты.  Аристофан
- Комедии. Фрагменты

Жанр: Античная литература

Год издания: 2008

Серия: Литературные памятники

История государства инков. Инка Гарсиласо де ла Вега
- История государства инков

Жанр: История: прочее

Год издания: 1974

Серия: Литературные памятники