Автор Неизвестен - Норито. Сэммё
Название: | Норито. Сэммё | |
Автор: | Автор Неизвестен | |
Жанр: | Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | Памятники письменности Востока #97 | |
Издательство: | Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» | |
Год издания: | 1991 | |
ISBN: | 5-02-016747-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Норито. Сэммё"
Впервые на русском языке дан полный перевод двух важнейших памятников древнеяпонской письменности — норито, текстов заклинаний и молитвословий в их позднейшей записи, и сэммё — собрания указов. В предисловии переводчик Л.М. Ермакова подробно исследует значение норито и сэммё в японской культуре, мифологический строй памятников, указывая на особенности их поэтики в сравнении с китайской моделью вселенной.
Читаем онлайн "Норито. Сэммё". [Страница - 165]
Храм Гангодзи, один из первых буддийских монастырей, был учрежден в местности Асука в Ямато и первоначально именовался Хокодзи (Храм блаженства Закона). Запись об его основании, относящаяся к 11-му месяцу 4-го года правления Суйко, имеется в «Нихон сёки» [Синтэн, с. 622]. Когда императрица Гэнсё перенесла столицу в Нара, то туда же были передвинуты многие храмы, но Гангодзи, воздвигнутый в Асука, колыбели японского буддизма, долго еще оставался на месте. Затем, во 2-м г. Ёро, его под названием «новый Гангодзи» (Сингангодзи) начали переносить в левую часть столицы, на Шестой проспект, на старом же месте был учрежден другой, названный «основной Гангодзи» (Хонгангодзи).
Храм Тоюра (Тоёура) в Асука ныне именуется монастырем Когондзи. Название он также получил по местопребыванию — в Тоюра в Ямато. Воздвигнут родом Cora при императоре Бидацу (572?-585), со времен правителя Сусюна (587–592) был женским монастырем. При Суйко был перемещен в Охарида и передан роду Умако.
Из «Сёку нихонги» известно, что перенос храма Гангодзи в новую столицу был начат во 2-ом году Рэйки (717 г.) при Гэнсё и осуществлен в 719 г. Но из «Гангодзи энги» явствует, что перенос этот по разным обстоятельствам был завершен лишь Сёму в 17-ом году Тэмпё (741 г.).
Указ подписан 19-ым днем 4-го месяца 18-го года Тэмпё (742 г.) и содержит указание на исполнителя — Фудзивара-но асоми Тоёнари, бывшего тогда в чине тюнагона третьего ранга.
(обратно)
506
Государыня… правившая… из дворца Охарида — императрица Суйко.(обратно)
507
Бедствия, что затем на потомков их перейдут — Т. е. наследовавшие Суйко властители могут поплатиться за невыполнение ее обета, так как наследуют это обязательство в числе прочих наследных деяний.(обратно)
508
Небо-Земля, дрогнув, ответствовали — Как явствует из документов храма Гангодзи, после того как Суйко принесла обет «перед всеми буддами десяти сторон света и четырьмя небесами», «произошло сильное землетрясение с грозой и сильным ливнем и государство полностью очистилось» [цит. по: Канэко, с. 448]. Это землетрясение, видимо, и было ответом — знаком того, что обет услышан и принят.(обратно)
509
Изгоняю и удаляю — т. е. изгоняется возможная скверна, связанная с нарушением обета Суйко.(обратно)
510
Милости от изъявления воли — нарушение обета ведет наследника к бедствиям, исполнения же, напротив, — к процветанию [Канэко, с. 446].(обратно)
511
Этот указ возвещен по повелению императрицы Кокэн в 25-й день 3-го месяца 9-го года Тэмпё-Сёбо (1-й год Тэмпё-Ходзи). В «Сёку нихонги» он отсутствует, однако уцелел в архивах монастыря Сёсоин. Перевод этого текста, как и предыдущего, выполнен с публикации в исследовании Канэко Такэо.Указ возглашен главой накацукаса. Пятью днями раньше на занавеси в спальных покоях императрицы появились четыре иероглифа: «В Поднебесной — великое спокойствие».
В китайском указе «Сёку нихонги» от 4-го дня 4-го месяца, т. е. через десять дней после появления знаков, императрица объявила эти знамения ответом на ее молитвы, вознесенные Трем Сокровищам и «пресветлым богам» после того, как она решила сместить принца, назначенного ранее императором Сёму на пост наследника престола (это смещение было оформлено в тексте китаеязычного указа от 29-го дня 3-го месяца). Чудесные знамения толкуются ею в пользу принца Оои (будущего императора Дзюннин, который и назначается наследником).
По-видимому, когда императрица говорит, что не хочет смешивать суть явившихся знамений с текущими делами, это означает, что вопрос о назначении нового и смещении прежнего наследного принца еще не был в тот момент ею до конца урегулирован, поэтому она решает несколько отложить истолкование чудесных знаков [Канэко, с. 462].
(обратно)--">
Книги схожие с «Норито. Сэммё» по жанру, серии, автору или названию:
Автор Неизвестен - Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2004 Серия: Философское наследие |
Цянь Сыма - Исторические записки. Т. IV. Трактаты Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1986 Серия: Памятники письменности Востока |
Цянь Сыма - Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2010 Серия: Памятники письменности Востока |
Рашид ад-дин - Переписка Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1971 Серия: Памятники письменности Востока |
Другие книги из серии «Памятники письменности Востока»:
Ким Бусик - Самгук саги Т.1. Летописи Силла Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2001 Серия: Памятники письменности Востока |
Ким Бусик - Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2002 Серия: Памятники письменности Востока |
Хилал ас-Саби - Установления и обычаи двора халифов Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1983 Серия: Памятники письменности Востока |
Хишам ибн Мухаммад ал-Калби - Книга об идолах Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1984 Серия: Памятники письменности Востока |