Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2017, книга: Кот в тупике
автор: Ширли Руссо Мерфи

"Кот в тупике" Ширли Мерфи - это захватывающий детективный триллер, который держит в напряжении от начала до конца. С первых страниц автор умело создает атмосферу тайны и интриги, погружая читателя в темный мир исчезновений и подозрений. Главный герой, детектив Фрэнк Харриган, сталкивается с загадочным случаем пропавшей женщины, чье тело вскоре обнаруживают жестоко убитым. По ходу расследования Харриган впутывается в паутину лжи и обмана, пытаясь разгадать мотив убийства и найти...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Триптих. Макс Фриш
- Триптих

Жанр: Драматургия

Год издания: 2000

Серия: Вершины. Коллекция

Антология - Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева

Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева
Книга - Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева.   Антология  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева
Антология

Жанр:

Поэзия, Древневосточная литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Наука. Главная редакция восточной литературы

Год издания:

ISBN:

5-02-017012-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева"

В сборнике представлены избранные лирические произведения многих крупнейших индийских поэтов начиная со II в. и до наших дней, в чьих стихах воспеваются мудрость, правдивость, чистая и страстная любовь, верность, мужество, благородство и другие высокие душевные качества человека.

Читаем онлайн "Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева". [Страница - 6]

class="book">* * * Путь любви, о подруга моя, причудлив,

   словно вьющийся стебелек — извилист.

Так не плачь, не плачь, от меня отвернувшись,

   опустив лицо — луну на закате.

* * *
От рассерженной матери удирая,

   обезьянкой пугливой малыш взобрался

На отцовские плечи — и мать улыбнулась,

   хоть еще прерывисто, гневно дышит.

* * *
Ты не злись, молодая хозяйка, что угли

   в очаге так долго раздуть не можешь, —

Хочет даже огонь ароматом упиться

   алых губ твоих — лепестков паталы.

* * *
Кто милей застенчивой, простодушной

   молодой жены, впервые понесшей?

Ей подруги: «Что больше всего желаешь?» —

   а она смущенно на мужа глянет.

* * *
О Луна-корона! Чаша с нектаром!

   О священный знак меж бровями ночи!

Тронь лицо мое тем же перстом лучистым,

   что сейчас и лицо любимого трогал.

* * *
Пусть любимый домой поскорей вернется,

   и сердитой, обиженной притворюсь я,

Чтоб меня утешать, уговаривать начал, —

   так ведь быть должно у жены счастливой?

* * *
Ты зачем притворился спящим, любимый,

   а ведь сам, чуть щеки коснулась губами,

Запылал, задрожал! Дай-ка рядом лягу,

   и не злись — опаздывать больше не буду.

* * *
Никогда не входи к молодому мужу,

   не накрасив лица, не надев украшений:

Если страсть в глазах его не удержишь

   удержаться и в сердце его не сможешь.

* * *
Не поверить на следующее утро,

   что меня обучившая за ночь стольким

Ухищреньям любовным, сейчас так скромно,

   так смиренно потупясь, мимо проходит.

* * *
Если черная лань впереди пробежала,

   возвращайся обратно — пути не будет.

Как же с милой расстанусь, если сквозь слезы

   пробежал ее взор — пара черных ланей?

* * *
Ты нежней бы стал, если б знал, как горько

   пустоту и холод ночью нащупать

Там, где с вечера рядом ты лег, обманщик…

   Как другие счастливо спят с мужьями!

* * *
Мне сегодня вспомнились наши ласки,

   а вдали облака рокотали громом,

И казался мне этот гром угрюмей

   барабана, гудящего перед казнью.

* * *
Ты не только, сын старосты, зол и груб,

   но и трус — жены как огня боишься.

Ты — как червь, объедающий нимбу! Так что ж

   по тебе все девушки наши сохнут?

* * *
Хоть и горько без ласк, и муж на чужбине,

   и соседки распутны, и дом на распутье,

И собой хороша, — это все же не значит,

   что развратною стала жена молодая.

* * *
Милый муж возвратился, в селенье праздник,

   отчего ж наряжаться она не хочет?

Опечалить боится соседку-подружку —

   до сих пор ее бедный муж на чужбине.

* * *
Наслаждаясь с новой своей подругой,

   лишь тогда о прежней вспомнит счастливец,

Если схожие качества их увидит,

   а несхожих качеств их не заметит.

* * *
Красотой не кичись, молодая гордячка,

   наша молодость — будто весенняя речка:

Навсегда беззаботные дни исчезнут,

   никогда не вернутся пылкие ночи.

* * *
«Бессердечный! — так судят тебя соседи. —

   Года нет, как женат, а завтра в дорогу!..»

Ночь-владычица, смилуйся! Длись так долго,

   чтобы он всю жизнь ожидал рассвета!

* * *
В первый раз собирается муж в дорогу,

   а жена молодая от дома к дому

Ходит вся в слезах: «Научите, соседки,

   где берете вы силы в час расставанья?»

* * *
О скиталец, взгляни: даже тень твоя

   в этот жаркий поддень, прячась от зноя,

У тебя под ногами пристанища ищет —

   что ж ты сам под кровлей не отдохнешь?

* * *
Погляди, сынок мой: придя на праздник,

   на других парней она и не смотрит,

А тебя только ищет — глазами рыщет,

   не боясь насмешек, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги автора « Антология»:

Диалоги снаружи и внутри.  Антология
- Диалоги снаружи и внутри

Жанр: Поэзия

Год издания: 2015

Серия: Антология Живой Литературы (АЖЛ)

Сказки Норвегии.  Антология
- Сказки Норвегии

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 2019

Серия: Сказки народов мира (ИД Мещерякова)