Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Шахнаме. Том 2

Хаким Абулькасим Фирдоуси - Шахнаме. Том 2

Шахнаме. Том 2
Книга - Шахнаме. Том 2.  Хаким Абулькасим Фирдоуси  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Шахнаме. Том 2
Хаким Абулькасим Фирдоуси

Жанр:

Древневосточная литература

Изадано в серии:

Литературные памятники

Издательство:

Издательство Академии Наук СССР

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Шахнаме. Том 2"

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана.

 Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании.

 Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Читаем онлайн "Шахнаме. Том 2". [Страница - 2]

онагров ездок удалой

Сгубил булавою, арканом, стрелой.

Из хвороста после костёр он развёл,

И выбрав ему приглянувшийся ствол,

Могучей рукою тотчас ухватил

И вырвал, и в вертел его обратил.

Онагра огромного, легче пера

Вращая, изжарил на углях костра.

Съел целую тушу, пируя один,

60 И высосал мозг из костей исполин.

Насытясь, воды в роднике зачерпнул,

Испил и в тени, утомлённый, уснул.

Тем временем Рехш, его конь боевой,

Бродил, насыщаясь травой луговой.

Нагрянул внезапно дозор верховых

Туранских бойцов — семь ли, восемь ли их.

Заметили резвого Рехша следы

И стали искать в тростниках, у воды.

Лишь только увидели чудо-коня,

70 Решились его увести, полоня.

Уже за арканом аркан занесён,

Помчались наездники с разных сторон,

Но конь боевой, их завидев едва,

Навстречу кидается яростней льва.

Лягнул одного и убил наповал,

Другому он голову вмиг оторвал.

Лежит уже третий поверженный враг,

А всё скакуна не осилят никак.

Но вот изловчились—накинут аркан,

80 И пойман туранцами конь-ураган.

Поймали и в город угнали, спеша,

Чтоб верного не упустить барыша.

[Среди кобылиц очутился скакун — [10]

А было их сорок — отборный табун.

Из тех сорока, из всего табуна

Желанный приплод принесла лишь одна.]

От сладкого сна пробудившись, меж тем,

Коня боевого окликнул Ростем,

Весь луг исходил, но любимца нигде

90 Не видит. Об этой нежданной беде

Горюя безмерно, боец-великан

На поиски Рехша спешит в Семенган.[11]

Себе говорил он: «Куда я пойду

Пешком, обреченный тоске и стыду,

Груз палицы тяжкой и стрел, и меча,

И барсову шкуру, и шлем волоча?[12]

Как стану пустыни теперь проезжать,

Как стану отныне врагов поражать?

Что скажут туранцы? — Вот Рехша проспал

100 Ростем: видно спать, словно мёртвый, он стал! —

Что делать? Терпи, коли так суждено.

Горюй, не горюй, остаётся одно:

В доспехах, с оружием, пешим идти;

Быть может, удастся на след набрести».

Под ношею тяжкой, утратив покой,

Угрюмо шагал он, терзаясь тоской.


[Ростем приходит в Семенган]
И вот Семенгана достиг великан.

Дошло до царя и вельмож в Семенган,

Что пеший идет к ним Даритель корон,

110 Что Рехш, его конь огневой, уведён.

Властитель и вся венценосная знать

Помчались верхом исполина встречать,

И мыслят, увидя Ростема чело:

То ясное солнце над миром взошло!

Могучий приветные слышит слова;

Ему говорит Семенгана глава:

«Что сталось? О взысканный щедро судьбой,

Кто, дерзостный, вздумал тягаться с тобой?

Друзья тебе все в этом мирном краю,

120 Охотно мы волю исполним твою.

Владыкою будь над страной и людьми,

Сокровища наши и жизни возьми».

Та речь успокоила богатыря,

Поверил он дружеской речи царя

И так говорит: «На лугу, у воды

Похищен мой конь без седла и узды.

Ища скакуна, неустанно я шёл,

След Рехша меня к Семенгану привёл.

Признателен буду, коль сыщешь коня,

130 Награды заслуженной жди от меня.

А если мой Рехш не найдётся, готов

Снести я немало строптивых голов!»

«О муж именитый, — ответ был на то —

Перечить тебе не решится никто.

Ты гостем моим почитаемым будь.

Все будет по-твоему, гнев позабудь!

Мы сердце потешим вином в эту ночь,

Из сердца заботу изгоним мы прочь.

Спеша, не добьемся удачи ни в чём,[13]

140 Терпеньем — из щели змею извлечём...

О Рехше могучем весь свет говорит,

Недолго он будет от взоров укрыт.

Поверь, богатырь, закалённый в борьбе:

Отыщется Рехш и вернётся к тебе».

Тревогу забыв, ободрённый Ростем

С надеждой внимал уверениям тем;

Готов он за стол властелина воссесть,

За доброе слово воздать ему честь.

Направились вместе они ко дворцу,

150 И служит почтительно царь удальцу..

Призвав городскую и ратную знать,

Владыка гостей усадил пировать,

И вот уже яства несут повара,

И кравчему кубки наполнить пора..

Порхают --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Шахнаме. Том 2» по жанру, серии, автору или названию:

Сказание о Юэ Фэе. Том 1.  Цянь Цай
- Сказание о Юэ Фэе. Том 1

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1963

Серия: Библиотека исторического романа

Другие книги из серии «Литературные памятники»:

История.  Фукидид
- История

Жанр: Античная литература

Год издания: 1981

Серия: Литературные памятники

Странствия Франца Штернбальда. Людвиг Тик
- Странствия Франца Штернбальда

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1987

Серия: Литературные памятники

Мертвый осел и гильотинированная женщина. Жюль Жанен
- Мертвый осел и гильотинированная женщина

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1996

Серия: Литературные памятники