Феокрит , Бион , Мосх - Идиллии, эпиграммы
Название: | Идиллии, эпиграммы | |
Автор: | Феокрит , Бион , Мосх | |
Жанр: | Античная литература, Классическая поэзия | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1958 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Идиллии, эпиграммы"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Идиллии, эпиграммы". [Страница - 5]
Тихо на ложе присев, он молвил мне слово такое:
«Да, сознаюсь, забежала вперед ты немного, Симайта,
Так же, как давеча я обогнал молодого Филина[50]:
В дом свой меня пригласила ты раньше, чем я собирался».
Как моя страсть родилась, послушай, царица Селена.
«Да, я и сам бы пришел, в том клянусь я Эросом сладким!
Трое иль четверо нас; мы сегодня же ночью пришли бы,
Яблоки, дар Диониса, припрятавши в складках накидок[51],
120 В светлых венках тополевых; священные листья Геракла
Мы бы украсили пышно, пурпурною лентой обвивши».
Как моя страсть родилась, послушай, царица Селена.
«Коли б меня приняла, то и ладно бы; ловким красавцем.
Право, меж юношей всех меня почитают недаром.
Только б коснулся тогда поцелуем я губок прекрасных
Если б меня оттолкнула, засовами дверь заложивши,
С факелом, с острой секирой тогда бы я в дом твой ворвался».
Как моя страсть родилась, послушай, царица Селена.
«Первое дело теперь — я Киприде воздам благодарность.
130 Ну, а потом — и тебе. Ты спасаешь от огненной пытки,
Милая, тем, что меня пригласила сегодня на ложе;
Я ведь почти что сожжен; ах, губительно Эроса пламя!
Жарче палить он умеет, чем даже Гефест на Липаре[52]».
Как моя страсть родилась, послушай, царица Селена.
«Девушек чарами злыми он манит из девичьей спальни,
Жен новобрачных влечет с неостывшего. мужнего ложа».
Как моя страсть родилась, послушай, царица Селена.
Вот что он мне говорил, и впивала я все легковерно.
За руку взявши его, я на ложе к себе привлекала.
Тело приникнуло к телу, и щеки от счастья горели
140 Жарче и жарче, и сладко друг с другом мы тихо шептались.
Многих я слов не хотела б терять, о Селена благая,
Как до предела дошел он, и вместе мы страсть разделили.
Вплоть до вчерашнего дня он не мог бы мне сделать упрека,
Также и я б не могла. Вдруг знакомая нынче приходит —
Мать Меликсо и Филисты, искусной флейтистки самийской, —
Рано, едва рассвело, и чуть на небо кони взбежали,
Что розоперстую Эос несут из глубин Океана.
Много она наболтала, и кстати, как Дельфис влюбился:
Снова он страстью пылает, но к девушке или к мужчине.
150 Точно не знает она; во имя любви своей новой
Чистым вином возлиянье свершив и не кончив пирушки[53],
Он поспешил убежать, чтобы двери венками украсить.
Вот что сказала мне гостья, и знаю я — все это правда.
Прежде ко мне приходил он на дню по три раза и чаще,
В склянке дорийскую мазь оставлял он, как дома, нередко;
Нынче двенадцатый день, как я его больше не вижу.
Видно, нашел себе радость иную, меня позабывши.
Нынче его волшебством я свяжу, но Мойрой клянусь я:
Коль оскорбит он опять — стучать ему в двери Аида!
160 В этом вот ларчике здесь сохраняются страшные зелья.
Мне ассириец-пришелец поведал, что делают с ними.
Ныне прощай же, царица, коней поверни к Океану![54]
Я же опять понесу, как несла, мое горе доныне.
Светлой Селене привет! И привет вам, светлые звезды,
Вслед за небес колесницей плывете вы, спутники ночи!
Идиллия III КОЗОПАС, ИЛИ АМАРИЛЛИС[55]
Песню сейчас я спою Амариллис, а козы покаместБродят пускай по горам! Сторожит их мой Титир, подпасок.
Титир, послушай, дружок дорогой, ты за стадом присмотришь
И к водопою сведешь; да построже за тем пригляди-ка
Старым ливийским козлом: он бодается, будь осторожен!
Прелесть моя, Амариллис, ну, что же ты в сумрак пещеры
Милого друга к себе не поманишь? Иль стал я немилым?
Иль я, красотка, вблизи показался уж очень курносым
Иль длиннолицым тебе? Вот увидишь, я, право, повешусь!
10 Яблок[56] десяток принес я с собою, и там, где велела,
Их постарался набрать; да и завтра я столько ж добуду.
Видишь ты муки мои. Как хотелось бы мне обернуться
Пчелкою, звонко жужжащей! Проникнуть я мог бы в пещеру,
Плющ раздвинув густой, за которым от глаз ты укрыласъ.
Эроса нынче узнал я: жесток он. Как видно, недаром
Львиным вспоён молоком и воспитан он в чащах дремучих;
Пламенем жжет он меня и до мозга костей пробирает.
Глянь же, краса-чернобровка! Ах! Вся ты — как свежее сало!
К сердцу прижми ты меня, козопаса, — уж как расцелую!
20 В деле пустом — в поцелуях — а сколько же радости сладкой!
Видно, заставишь сейчас разорвать ты на мелкие клочья
Этот венок, Амариллис моя, для тебя --">Книги схожие с «Идиллии, эпиграммы» по жанру, серии, автору или названию:
Харито́н Афродиси́йский - Повесть о любви Херея и Каллирои [2-е изд] Жанр: Античная литература Год издания: 1959 Серия: Литературные памятники |
Марк Туллий Цицерон - Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М.Бруту. Том 2. Годы 51-46 Жанр: Античная литература Год издания: 1950 Серия: Литературные памятники |
Публий Папиний Стаций - Фиваида Жанр: Поэзия Год издания: 1991 Серия: Литературные памятники |
Гай Юлий Цезарь - Записки Юлия Цезаря и его продолжателей Жанр: Античная литература Год издания: 1948 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Семен Сергеевич Бобров - Рассвет полночи. Херсонида. т.1 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2008 Серия: Литературные памятники |
Мстислав Валерианович Добужинский (иллюстратор) - Воспоминания Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1987 Серия: Литературные памятники |
Александр Васильевич Дружинин - Повести. Дневник Жанр: Классическая проза Год издания: 1986 Серия: Литературные памятники |
Павел Васильевич Анненков - Парижские письма Жанр: Эпистолярная проза Год издания: 1983 Серия: Литературные памятники |