Библиотека knigago >> Литература по эпохам >> Литература V-XIII веков (эпоха Средневековья) >> Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай


Здравствуйте, автора "Борис Антипов" в книгу добавили. Эта книга была найдена на просторах интернета и добавлена в библиотеку. Единственное упоминание о книгоделе содержится в истории файла книги: "Cоздание FB2 ─ Khakhin, специально для rutracker.org". Если Вы против распространения книги, напишите, книга будет удалена.

Джон Мильтон - Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай

Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай
Книга - Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай.  Джон Мильтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай
Джон Мильтон

Жанр:

Поэзия, Зарубежная классическая проза, Литература V-XIII веков (эпоха Средневековья)

Изадано в серии:

Зарубежная классика, Зарубежная классика (АСТ)

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-126998-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай"

«Потерянный рай» – гениальная поэма Мильтона, благодаря которой он стал одним из известнейших английских поэтов своего времени. Поэма основана на библейском сюжете падения человека и изгнания его из Рая. Как писал Мильтон в Книге Первой, его цель состояла в том, чтобы оправдать путь Бога людям (в оригинале «justify the ways of God to men»). «Возвращенный рай» является продолжением «Потерянного рая». Поэма повествует об искушении Иисуса Христа Сатаной во время пребывания в пустыне. «Потерянный рай» представлен в переводе Николая Холодковского, а «Возвращенный рай» – Ольги Чюминой.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: английская литература,философская поэзия,библейские сюжеты,английская классика

Читаем онлайн "Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай". [Страница - 3]

счастье, иль судьбе.

Я слишком вижу, слишком сожалею,

Как горестен исход попытки нашей,

Какое понесли мы пораженье,

Какой удар позорный нас лишил

Небес и наши доблестные рати

В ужасном разрушеньи низложил!

Погибли мы, насколько могут боги

И существа небесные погибнуть;

Останутся, конечно, ум и дух

Непобедимы, сила вновь вернется,

Хотя потухла слава и блаженство

Поглощено безмерною бедой;

Но я боюсь, чтоб Он, наш победитель

(Его готов всесильным я считать

Затем, что лишь всесильный был способен

Такие силы одолеть, как наши), –

Чтоб не оставил Он нам дух и силу

Лишь для того, чтоб мы сильней страдали

И муки наши тяжкие несли

В угоду гневной мести; чтоб, по праву

Войны, Ему рабами были мы,

Служили б больше прежнего, свершая

Его веленья в самом сердце Ада,

Его желанья –  в этой бездне тьмы!

Тогда что пользы, если наша сила

Не меньше стала, наше бытие

Все так же вечно –  лишь для вечной муки?»

Ему ответил быстро Архивраг:

«О падший Херувим! Кто слаб, тот жалок,

Страдает он иль действует; но знай –

Теперь для нас одно лишь несомненно:

Добра творить не будем мы вовек;

Творить лишь Зло –  все наше утешенье,

Затем что этим мы противостанем

Высокой воле нашего врага.

Как только пожелает Провиденье

Из Зла, от нас идущего, создать

Добро, мы силы все свои приложим,

Чтоб эту цель благую извратить

И в самом благе отыскать возможность

Дурного. Если это будет часто

Нам удаваться, может быть, Его

Мы огорчим; быть может, помешаем

Свершению взлелеянных Им планов.

Но посмотри: наш грозный Победитель

Послушных слуг возмездья и погони

Уж отозвал назад к вратам Небес;

Град серный, вслед нам сыпавшийся бурно,

Уж перестал, и пламенные волны

Пучины, нас приявшей при паденьи

С Небес, уж улеглись, и страшный гром,

Крылами красных молний нас разивший,

Быть может, стрелы все свои истратил

И бушевать уже перестает

Среди громадной бесконечной бездны.

Воспользуемся случаем, который

Дает нам враг –  быть может, из презренья.

А может быть, уж свой насытив гнев.

Ты видишь эту страшную равнину,

Пустынную и дикую, жилище

Отчаянья, в которой света нет,

Коль не считать сверканья синеватых

Огней, дающих бледный, грозный отблеск?

Пойдем туда, уйдем от колебанья

Волн пламенных –  там отдохнем немного,

Насколько здесь нам отдых и покой

Возможен; там, собрав все наши силы,

Обдумаем, что сделать можем мы,

Чтоб отомстить врагу как можно больше;

Как наши все потери возместить

Иль перенесть жестокое несчастье,

В надежде силы новые найти

Иль почерпнуть в отчаяньи решимость».

Так Сатана к ближайшему собрату

Вел речь, главу из пламени подняв;

Глаза его метали искры, тело ж

В волнах огня на много десятин,

Чудовищно громадно, простиралось,

Подобно исполинам древних мифов –

Сынам земли, титанам, воевавшим

С Юпитером, или Бриарею[2], иль

Тифону[3], что в пещере укрывался

В соседстве Тарса[4] древнего, иль чуду

Морскому, что зовут Левиафаном[5],

Которое всех прочих Божьих тварей,

Что в океане плавают, громадней.

Когда вблизи норвежских берегов,

Так повествуют моряки, он дремлет,

Порою штурман маленького судна,

Крушенье потерпевшего в ту ночь,

Его за остров примет в полумраке,

В чешуйчатую кожу якорь бросит

И к стороне подветренной пристанет,

Чтоб переждать, пока все море мгла

Покрыла, день желанный отдаляя.

Так точно Архивраг лежал, простертый

Во всю свою громадную длину,

К пылающему озеру прикован;

И никогда б не поднял он главу,

Не встал бы, если б не соизволенье

Небесной воли, правящей всем миром,

Которое его освободило

Для мрачных, злобных замыслов его,

Чтоб он, возобновив свои злодейства,

Свое лишь осужденье усугубил,

Чтоб он, стараясь Зло принесть другим,

Лишь к своему же бешенству узрел бы,

Что все его коварство послужило

Лишь к проявленью благости безмерной,

Любви и милосердья к человеку,

Им соблазненному; а на него

Втройне излился б дождь смущенья, гнева

И мести. Вот во весь он рост встает

Из озера, по сторонам стекает

Спиральными с него струями пламя,

И волны раздвигаются, оставив

В средине яму страшную; а он,

Расправив крылья, свой полет могучий

Ввысь устремляет, в

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай» по жанру, серии, автору или названию:

...Это не сон! (сборник). Рабиндранат Тагор
- ...Это не сон! (сборник)

Жанр: Современная проза

Год издания: 2012

Серия: Зарубежная классика

Другие книги из серии «Зарубежная классика»:

Жюли Ромен. Ги де Мопассан
- Жюли Ромен

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2006

Серия: Зарубежная классика

Сафо. Альфонс Доде
- Сафо

Жанр: Классическая проза

Серия: Зарубежная классика

Гений. Теодор Драйзер
- Гений

Жанр: Проза

Год издания: 2009

Серия: Зарубежная классика

Остров фарисеев. Фриленды. Джон Голсуорси
- Остров фарисеев. Фриленды

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2023

Серия: Зарубежная классика