Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Цикл романов "Приключения на разных континентах-2". Компиляция. Книги 1-19


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1261, книга: Найденыш 9
автор: Валерий Михайлович Гуминский

"Найденыш 9" - захватывающий роман в жанре городского фэнтези от талантливого автора Валерия Гуминского. Эта книга порадует читателей увлекательным сюжетом, яркими персонажами и мистической атмосферой. История вращается вокруг Найденыша 9 - особенного ребенка, рожденного в атмосфере тайны и интриг. Его судьба тесно переплетена с древним артефактом, который может изменить ход мировой истории. По мере того, как Найденыш 9 растет, он начинает осознавать свои необычные способности и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Иисус. Все мировые исследования.  Коллектив авторов
- Иисус. Все мировые исследования

Жанр: Христианство

Год издания: 2021

Серия: Религии, которые правят миром

Луи Анри Буссенар - Цикл романов "Приключения на разных континентах-2". Компиляция. Книги 1-19

Цикл романов "Приключения на разных континентах-2". Компиляция. Книги 1-19
Книга - Цикл романов "Приключения на разных континентах-2". Компиляция. Книги 1-19.  Луи Анри Буссенар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Приключения на разных континентах-2". Компиляция. Книги 1-19
Луи Анри Буссенар

Жанр:

Приключения, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Приключения на разных континентах-2". Компиляция. Книги 1-19"

Буссенар оставил весьма богатое литературное наследие: 41 роман (24 экзотических, или приключенческо-географических, 8 военно-приключенческих, 5 социально-авантюрных и 4 научно-фантастических), три больших документальных сочинения, а также более трёх десятков очерков и рассказов. Ориентируясь преимущественно на юную аудиторию, писатель чувствовал, что не может высказаться до конца, будучи стеснённым рамками жанра. Русские переводы романов Буссенара появлялись как правило сразу же после публикации его новых книг во Франции. В 1911 году в приложении к журналу «Природа и люди» (С.-Петербург) вышло собрание сочинений в Луи Буссенара в 40 томах. Также отдельные произведения переиздавались в советские времена. Во Франции же пик популярности классика приключенческой литературы пришёлся на период между двумя мировыми войнами, с середины ХХ века его наследие практически полностью забыто. В 1991-2001 годах московское издательство «Ладомир» выпустило полное собрание романов писателя в 30-ти томах (32-х книгах), в новых переводах.
                                                                 
Содержание:
1. Луи Анри Буссенар: Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера (Перевод: Мария Рожнова, Елена Морозова, М. Карелова)
2. Луи Буссенар: Десять миллионов Красного Опоссума (Перевод: Ф. Волгин)
3. Луи Буссенар: Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию (Перевод: А. Воронина, Н. Лосева)
4. Луи Буссенар: Железная рука (Перевод: Р. Родина)
5. Луи Буссенар: Капитан Ртуть (Перевод: М. Миронова)
6. Луи Буссенар: Мексиканская невеста (Перевод: Р. Шайдулин)
7. Луи Буссенар: Монмартрская сирота (Перевод: Е. Киселев)
8. Луи Буссенар: Необыкновенные приключения Синего человека (Перевод: Н. Звенигородская)
9. Луи Анри Буссенар: Под Южным Крестом (Перевод: Юлия Котова)
10. Луи Буссенар: Похитители бриллиантов (Перевод: Виктор Финк)
11. Луи Буссенар: Приключения воздухоплавателей (Перевод: Т. Мельникова)
12. Луи Буссенар: Приключения маленького горбуна (Перевод: М. Якименко)
13. Проспер Мериме: Ноготок судьбы (Перевод: А. Смирнов, Максимилиан Волошин, Л. Леднева, Анна Тетеревникова, Е. Ерёменко, Нина Яковлева, Л. Соловьева, Наталья Полторацкая, Р. Титова, Виктор Балахонов, Евгений Маурин, Е. Перемежко-Галич, В. Шишов, Валентин Дмитриев, Эльга Линецкая, Софья Иванчина-Писарева, Лев Остроумов, Н. Костовская, Яков Лесюк, Платон Краснов, Надежда Гарвей, Е. Овсянникова, Надежда Гнедина, Михаил Кузмин, Надежда Рыкова, Ольга Брошниовская, Александра Чеботаревская, Александра Косс, Евгений Гунст, Ананий Бобович, Александра Андрес, Исай Мандельштам)
14. Луи Буссенар: Террор в Македонии (Перевод: Е. Рощупкина)
15. Луи Буссенар: Французы на Северном полюсе (Перевод: С. Пестель)
16. Луи Буссенар: Борьба за жизнь (Перевод: О. Сорокина)
17. Луи Буссенар: По Гвиане (Перевод: В. Николаева, Н. Яковлева)
18. Луи Буссенар: Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки (Перевод: Р. Закарьян)
19. Луи Буссенар: Десять тысяч лет в ледяной глыбе (Перевод: Е. Квитницкая-Рыжова)
                                                   


Читаем онлайн "Цикл романов "Приключения на разных континентах-2". Компиляция. Книги 1-19". Главная страница.

Луи Буссенар БАНДА ПОДЖИГАТЕЛЕЙ, ИЛИ БАНДИТЫ ИЗ ОРЖЕРА

Пролог ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ

ГЛАВА 1

В конце прошлого века провинция Бос[1] еще не славилась своими плодородными полями, подобными бескрайним морям, — куда ни кинешь взор, волнуются тяжелые колосья. Добрая треть края была покрыта густыми лесами, сохранившимися со времен друидов, а на равнине, где сегодня не видно ни кустика, произрастали густые рощи строевых деревьев, среди которых ютились крохотные деревушки. Их обитатели с трудом собирали скудные урожаи, зато бандиты в округе водились в изобилии. От деревни к деревне, от хижины к хижине деревца росли, множились и превращались в лески и перелески, полностью изменяя топографию края и способствуя зарождению, распространению и процветанию бандитизма, ставшего настоящим бедствием.

На границе провинции, прежний облик которой представить уже практически невозможно, в трех лье от Нёвиль-о-Буа, находился городок Жуи-ан-Питивре. В далеком 1793 году там и в помине не было аккуратных дорожек, вдоль которых выстроились крытые черепицей дома: это была настоящая деревня, насчитывавшая от силы двести пятьдесят крестьян, ютившихся в жалких хижинах. В центре, у старой церкви с покосившейся колокольней, стоял обветшалый феодальный замок. От самого замка сохранились лишь четыре массивные башни и приземистая жилая часть. Развалины, окруженные рвом, наполовину заполненным тухлой водой, принадлежали некогда могущественному и богатому семейству Монвилей.

Поросшая мхом и местами обрушившаяся кровля, опустелые витражные переплеты, слетевшие с петель ставни, расхлябанные двери, растрескавшиеся стены, источенный червями подъемный мост, осыпавшиеся каминные трубы — так, свидетельствуя об обнищании рода, выглядело теперешнее жилище виконтов де Монвилей, сеньоров Жуи, Гедревиля, Готе, Монгона, Спюи, Тивернона, Мийуарда, Андонвиля и прочих мест. Постепенно, из поколения в поколение, расточительные члены семейства проматывали состояние предков, пока в конце концов не растратили его вовсе, и тут случилась революция. Событие это довершило разорение, и нынешний единственный наследник рода влачил жалкое существование.

В 1793 году Жану Франсуа де Монвилю, единственному и законному сыну виконта, «нашему Жану», как называли его не чаявшие в нем души обитатели деревни Жуи, исполнилось двадцать пять лет. Это был красивый молодой человек с надменным и горделивым лицом, отличавшийся поистине гигантским ростом. Волосы и брови каштановые, глаза голубые, как барвинки, кожа бледная, однако на удивление теплого оттенка, выражение губ серьезное, даже печальное, какое встречается у людей, разучившихся смеяться, — таков портрет Жана Франсуа де Монвиля, которого с полным правом можно было назвать красавцем. Глядя на него, сразу становилось ясно, что это человек благородный, с душой, не способной на низости и компромиссы — к таким людям с первого же взгляда чувствуешь симпатию. Бедный и гордый как кастилец, он жил на смехотворные доходы вместе с единственным слугой по имени Жак Фуше, которого все звали Жако. Этот двадцатилетний уроженец Боса, племянник арендатора из Готе, ухаживал за садом, заботился о единственной лошади своего хозяина и всегда был не прочь разнообразить скудные припасы замковой кладовой то украденным из садка кроликом, то пойманным в силок рябчиком.

Жак Фуше, или Жако, был невысок, коренаст, необычайно широкоплеч, с толстыми румяными, словно красные яблоки, щеками, курносым носом, серыми глазами и волосами цвета окалины, словом, являл собой законченный, а ныне вовсе исчезнувший тип слуги, являвшегося неотъемлемой принадлежностью дома. Он был предан хозяину, как пастушья собака, и верность его была крепка, как закаленная сталь.

Не стоит думать, что Жан де Монвиль примирился со своей бедностью. Юношеские пристрастия, происхождение — все в нем восставало против столь униженного положения, а охватывавшая его временами неутолимая жажда роскоши буквально жгла изнутри и испепеляла мозг. Пылкая, неукротимая натура молодого человека изо всех сил протестовала против того образа жизни, который ему приходилось вести и который давил на него, словно свинцовая крышка гроба. Жан де Монвиль хотел быть богатым, безмерно богатым и не отступил бы ни перед трудами, ни перед опасностями, ни перед самой смертью, лишь бы завоевать вожделенное --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл романов "Приключения на разных континентах-2". Компиляция. Книги 1-19» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги автора «Луи Буссенар»:

Охотники за каучуком. Луи Анри Буссенар
- Охотники за каучуком

Жанр: Приключения

Год издания: 1993

Серия: Библиотека приключений продолжается…