Генри Райдер Хаггард - Сборник " Парад приключений". Компиляция. Книги 1-20
Название: | Сборник " Парад приключений". Компиляция. Книги 1-20 | |
Автор: | Генри Райдер Хаггард | |
Жанр: | Приключения, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сборник " Парад приключений". Компиляция. Книги 1-20"
Африка дала Хаггарду упоительное чувство личной свободы: по роду деятельности и из любви к путешествиям он много ездил по Наталю и Трансваалю, покоренный безграничными просторами африканского вельда, красотой неприступных горных вершин — эти своеобразные пейзажи Хаггард поэтично и романтично воссоздал во многих своих романах. Хаггард с немалым успехом пробовал свои силы и в сочинении исторических, психологических и фантастических произведений. Всё им созданное отмечено богатым воображением, необычайным правдоподобием и масштабностью повествования. Всемирную известность Хаггарду принесли романы о приключениях в Южной Африке, в которых существенную роль играет фантастический элемент; постоянная завороженность автора затерянными мирами, руинами древних загадочных цивилизаций, архаическими культами бессмертия и перевоплощения душ сделали его в глазах многих критиков одним из безусловных предтеч современного фэнтези. Популярный герой Хаггарда, белый охотник и искатель приключений является центральным персонажем многих книг.
Содержание:
1. Бенита (Перевод: А. Энквист)
2. Владычица Зари (Перевод: Ирина Архангельская)
3. Голова ведьмы (Перевод: Дарья Налепина)
4. Джесс (Перевод: К. Бутковский)
5. Дни моей жизни (Перевод: В. Голант)
6. Доктор Терн (Перевод: А. Энквист)
7. Завещание мистера Мизона (Перевод: В. Карпинская)
8. Ласточка
9. Люди тумана
10. Мечта Мира (Перевод: Н. Языкова)
11. Нада (Перевод: М. Бологовская)
12. Одиссей. Владычица Зари (Перевод: Юлия Жукова, Ирина Архангельская)
13. Ожерелье Странника (Перевод: Т. Барклаева)
14. Перстень царицы Савской (Перевод: А. Моншенсон)
15. Последняя бурская война (Перевод: В. Синелюбов)
16. Сердце Мира (Перевод: С. Кольцов)
17. Скиталец
18. Суд фараонов
19. Черное Сердце и Белое Сердце (Перевод: А. Ибрагимов)
20. Элисса (Перевод: О. Тарханова, А. Ибрагимов)
Читаем онлайн "Сборник " Парад приключений". Компиляция. Книги 1-20". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1757) »
Она была очень горда и решительна и, обернувшись к нему, сказала (я слышала это): — «Я никогда тебе не прощу, между нами все кончено». На следующее утро мой отец, уже трезвый, просил у нее прощения, но она ничего не ответила, хотя он уезжал куда-то на две недели. Когда он уехал, она приказала запрячь капскую фуру, уложила вещи, взяла кое-какке сбережения, поехала в Дурбан и, сделав несколько распоряжений в банке относительно своего личного маленького состояния, вместе со мною отплыла в Англию.
В Лондоне мы поселились с моей теткой, которая прежде была замужем за майором Кингом, но к этому времени овдовела и жила с пятью детьми. Мой отец часто писал матери, прося ее вернуться, но она не соглашалась, и думаю, поступила нехорошо. Так продолжалось двенадцать лет или больше; наконец, моя мать умерла внезапно, я наследовала ее небольшое состояние с доходом в двести-триста фунтов в год; свой маленький капитал она поместила так, что никто не может взять его. Скончалась она приблизительно год тому назад. Я написала отцу о ее смерти и получила от него грустное письмо; у меня есть несколько его писем. Он молил меня приехать к нему, не дать ему умереть одиноким и говорил, что умрет от разбитого сердца, если я не исполню его просьбу. Он уверял, что давно перестал пить, так как вино расстроило его жизнь, и прислал удостоверение об этом, подписанное судьей и доктором. И вот, несмотря на уговоры моих двоюродных братьев, сестер и тетки, я согласилась — и теперь пароход несет меня в Африку. Отец должен встретить меня в Дурбане, но как мы узнаем друг друга — не знаю. Мне хочется видеть его, так как, в конце концов, он мой отец.
— Не удивляйтесь, мисс Клиффорд, я однажды встретил вашего отца. Как я говорил вам, я уже побывал в южной Африке при других обстоятельствах. Четыре года тому назад я охотился там на крупную дичь. Направляясь от восточного берега, мы с братом (он уже умер, бедный!) попали в страну матабелов на берегах Замбези. Не найдя там дичи, мы собирались двинуться на юг, но туземцы рассказали нам об удивительных развалинах над рекой, в нескольких милях от нас. Оставив фуру по эту сторону высокой гряды, через которую было бы трудно перевезти ее, мы с братом захватили ружья, мешок с провизией и двинулись в путь. Развалины были дальше, чем казалось, однако с возвышенности мы довольно ясно рассмотрели их. Скоро стемнело.
Перед стеной мы заметили фуру и палатку и, решив, что они принадлежат белым, пошли к этой стоянке. В палатке светился огонь, пола ее была откинута, так как стояла очень жаркая ночь. В ней сидело двое людей: старик с седой бородой и красивый малый, лет сорока, с темными, яркими глазами и с черной остроконечной бородкой. Они рассматривали груду золотых бусин и безделушек, лежавших на столе между ними. Я хотел заговорить, в эту минуту чернобородый человек услышал или увидел нас, схватив ружье, прислоненное к столу, он быстро повернулся и прицелился в меня…
— Ради Бога, не стреляйте, Джекоб, — сказал старик, — это англичане.
— Во всяком случае, лучше, если они умрут, — ответил тот мягким голосом с легким иностранным акцентом. — Нам не нужно ни шпионов, ни воров!
— Мы ни то, ни другое, но я умею стрелять так же хорошо, как вы, мой друг, — заметил я и направил на него дуло.
Он опустил свое ружье, и мы объяснили, что отправились в археологическую экспедицию, разговорились — и скоро расстались настоящими друзьями с нашими новыми знакомыми; причем, ни я, ни мой брат не могли сойтись с мистером Джекобом… Его фамилию я забыл. Меня поразило, что он необыкновенно ловко владел ружьем, и, насколько я понял, у него было таинственное и довольно темное прошлое. Не стану распространяться слишком долго; скажу только, что, поняв наши намерения, ваш отец (это был он) откровенно рассказал, что они искали сокровище, два или три столетия тому назад спрятанное в этой местности португальцами. Но племя макалангов, занявшее крепость Бомбатце, не позволило им производить нужные раскопки, говоря, что ее хранит призрак, что если потревожат землю, это принесет всем несчастье.
— Они отыскали золото? — спросила Бенита.
— Не знаю, потому что на следующий день мы ушли.
— А что это за дух Бомбатце, мистер Сеймур?
— Не могу сказать вам. Я знал только, что призрак — белая женщина, которая иногда на восходе или при --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1757) »
Книги схожие с «Сборник " Парад приключений". Компиляция. Книги 1-20» по жанру, серии, автору или названию:
Кир Булычев, Александр Иванович Абрамов, Сергей Александрович Абрамов и др. - Альманах «Мир приключений», 1968 № 14 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1968 Серия: Альманах «Мир приключений» |
Рене де Пон-Жест - Жемчужная река Жанр: Приключения Год издания: 2009 |
Другие книги автора «Генри Хаггард»:
Генри Райдер Хаггард - Собрание сочинений в 10 томах. Том 1 Жанр: Исторические приключения Год издания: 1993 Серия: Генри Райдер Хаггард. Собрание сочинений в 10 томах |
Генри Райдер Хаггард - Рассказ о трех Львах Жанр: Исторические приключения Год издания: 1993 Серия: Рассказы охотника |
Генри Райдер Хаггард - Дочь Монтесумы Жанр: Приключения Год издания: 1990 Серия: Мир приключений (изд. Правда) |