Жюль Верн , Йоханн Давид Висс - Швейцарский Робинзон; Вторая родина
Название: | Швейцарский Робинзон; Вторая родина | |
Автор: | Жюль Верн , Йоханн Давид Висс | |
Жанр: | Приключения | |
Изадано в серии: | Неизвестный Жюль Верн #9 | |
Издательство: | Ладомир | |
Год издания: | 2004 | |
ISBN: | 5-86218447-3 (т. 9) ISBN 5-86218022-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Швейцарский Робинзон; Вторая родина"
В данном томе вниманию читателей предлагается впервые переведенный с языка оригинала полный текст классического романа И.-Д. Висса о швейцарской семье, пережившей кораблекрушение и обживающей необитаемый остров. Эту книгу Ж. Верн очень любил с детства. Уже на исходе своей блистательной литературной карьеры он решил написать своеобразное продолжение «Швейцарского Робинзона»: придумал новые ситуации (бунт на корабле, высадка на бесплодном скалистом берегу, отчаянное положение потерпевших бедствие и неожиданно найденный проход в новый мир, трудное преодоление горного хребта, борьба с дикарями), ввел новых героев, развил неожиданные сюжетные линии.
«Вторая родина», как и ее прообраз, является гимном человеческой инициативе, созидательному труду, умению в любых ситуациях сохранять самообладание и волю к жизни.
Читаем онлайн "Швейцарский Робинзон; Вторая родина". [Страница - 311]
(обратно)
225
Бортовая качка — раскачивание судна на ходу в поперечном направлении.(обратно)
226
Острова Сен-Поль и Амстердам расположены в южной части Индийского океана, в районах с координатами 37°52? южной широты, 77°32? восточной долготы (Амстердам) и 38°43? южной широты и 77°29? восточной долготы (Сен-Поль), принадлежат Франции; до прихода европейцев оставались незаселенными.(обратно)
227
Грот-мачта — самая большая мачта на парусном судне.(обратно)
228
Действие этой части романа относится к 1817 г. Первый же пароход (речной) построил американский изобретатель Роберт Фултон (1765–1815) в 1807 г.; впервые колесный пароход пересек Атлантический океан в 1838 г. (не пользуясь дополнительно парусами).(обратно)
229
Боцман намекает на брамсельный ветер, при котором без ущерба для мачт можно нести брамсели (третьи или четвертые снизу прямые паруса); в современной шкале соответствует силе ветра в 4–6 баллов. При дальнейшем усилении ветра (и это Блок имеет в виду) брамсели приходилось убирать.(обратно)
230
Планшир — здесь: деревянный брус, ограничивающий сверху борт шлюпки.(обратно)
231
Фал — снасть, при помощи которой поднимают на судах паруса, реи, флаги, сигналы и проч.(обратно)
232
Иль-де-Франс — так назывался в 1715–1810 гг. остров Маврикий (пока он принадлежал Франции). Для времени, описываемого Верном, это название представляет собой явный анахронизм, тем более в связи с тем, что к острову идет британское судно.(обратно)
233
Кампания… — очевидно, по мысли автора, полковник Монтроз принимал участие в англо-непальской войне 1814–1816 гг.; после ее окончания началось восстание в Барейли; впрочем, возможно, Верн несколько сдвинул события и имел в виду уже англо-маратхскую войну 1817–1818 гг.; покорение североиндийских княжеств продолжалось до середины 1820-х годов.(обратно)
234
Свояченица — сестра жены.(обратно)
235
Фунт стерлингов — основная денежная единица Великобритании. Названная сумма, по ремарке Верна, соответствовала 200 тыс. французских франков.(обратно)
236
Метрополия — государство, владеющее колониями.(обратно)
237
Капеллан — священник, служивший в армии или на флоте.(обратно)
238
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии — официальное название Британского королевства.(обратно)
239
Зондское море — устаревшее общее название Яванского моря и других австрало-азиатских межостровных морей.(обратно)
240
Тасман Абель Янсзон (1603–1659) — голландский мореплаватель. Доказал, что Австралия — единый массив суши, а не группы островов.(обратно)
241
Кук Джеймс (1728–1779) — выдающийся английский мореплаватель, совершил три кругосветных путешествия, во время которых вместе со своими подчиненными сделал множество географических открытий. Убит жителями Гавайских островов. Со времени посещения Куком Австралии началась английская колонизация этого материка.(обратно)
242
Полубак — надстройка в носовой части судна; здесь: носовая часть судна.(обратно)
243
Фор-марсель — парус на передней мачте. Марсель — прямой четырехугольный парус на парусных судах, второй снизу; на крупных кораблях это название относилось к двум рядам парусов — второму и третьему снизу (соответственно: нижний и верхний марсель).(обратно)
244
Ют — кормовая часть верхней палубы судна.(обратно)
245
Парусные снасти — общее название пеньковых тросов, канатов и т. д., используемых при работе с парусами.(обратно)
246
Автор имеет в виду Маскаренские острова. (обратно)247
Кергелен — архипелаг не имеющих постоянного населения островов, расположенный в Индийском океане под 49°15? южной широты и 69°10? восточной долготы. То же название имеет и --">Книги схожие с «Швейцарский Робинзон; Вторая родина» по жанру, серии, автору или названию:
Евгений Васильевич Шалашов - Воспитанник орков. Книга вторая Жанр: Приключения Год издания: 2021 Серия: Воспитанник орков |
Жюль Верн - Десять часов на охоте Жанр: Приключения Год издания: 1994 |
Жюль Верн - Тайна Вильгельма Шторица Жанр: Приключения Год издания: 1997 Серия: Жюль Верн. Собрание сочинений в 50 томах |
Жюль Верн - Том 3 Жанр: Детская фантастика Год издания: 1993 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Другие книги из серии «Неизвестный Жюль Верн»:
Анатолий Григорьевич Москвин - В ожидании возмездия Жанр: Публицистика Год издания: 1999 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн - Школа робинзонов Жанр: Путешествия и география Год издания: 1993 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Анатолий Григорьевич Москвин - И в шутку, и всерьез Жанр: Критика Год издания: 1995 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн - Агентство Томпсон и К°: Роман. Рассказы Жанр: Приключения Год издания: 1994 Серия: Неизвестный Жюль Верн |