Луис Ламур - Избранные вестерны. Компиляция. Книги 1-56
Название: | Избранные вестерны. Компиляция. Книги 1-56 | |
Автор: | Луис Ламур | |
Жанр: | Вестерн | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранные вестерны. Компиляция. Книги 1-56"
Американского писателя Луиса Дарборна Ламура критики называют «легендой вестерна». Ведь произведения, написанные автором в этом жанре, получили мировую известность и разошлись тиражом более чем 250 миллионов экземпляров. За вклад в национальную культуру он награжден президентом США Золотой медалью Конгресса и медалью Свободы. Ламур очень любил запад Америки с его удивительной историей и природой. Много путешествовал, собирая рассказы и легенды о мужественных и отважных людях. Его герои часто вспыльчивы и скоры на расправу, но в то же время они любят и отстаивают справедливость. Вестерны Луиса Ламура полны приключений, опасностей и жестокого риска. Главными персонажами его произведений, как правило, являются простые люди: ковбои, золотоискатели, шахтеры, боксеры, моряки, военные, участники Гражданской войны 1861-1865 гг., которые сражались на стороне северян против рабства. Все они разные, но есть то, что их объединяет, – благородство и любовь к свободе.
Содержание: 1. Бендиго Шефтер 2. Война в Кедровой долине 3. Железный маршал 4. Жила Комстока 5. Как был покорен Запад 6. Калифорнийцы 7. Каллаген 8. Килроун (Перевод: О. Пелевина) 9. Бандиты из Мескита (Перевод: Е. Ламанова) 10. Бендиго Шефтер 11. Брионн 12. Быстрый и мертвый 13. В пустыне Мохаве (Перевод: Александр Савинов) 14. Винтовка Фергюсона 15. Вниз по склонам холмов 16. Всадники тени 17. Жила Комстока 18. Зов западных рек 19. Калифорнийцы 20. Каллаген 21. Килроун (Перевод: О. Пелевина) 22. Ковбойская выучка Джонни (Перевод: Е. Ламанова) 23. Любовь и Малыш Кактус (Перевод: Е. Ламанова) 24. Майло Тэлон 25. Матагорда (Перевод: Е. Ламанова) 26. Негодяи не знают покоя (Перевод: Е. Ламанова) 27. Одинокие боги 28. Перестрелка на ранчо (Перевод: О. Тарасова) 29. Походный барабан 30. Проезжий 31. Радиган 32. Расхитители прииска (Перевод: Д. Востриков) 33. Ручей повешенной женщины (Перевод: М. Виноградова) 34. С попутным ветром 35. Ситка (Перевод: А. Савинов) 36. Страшный Сон (Перевод: Е. Ламанова) 37. Счастье Рейли 38. Такер (Перевод: Е. Ламанова, О. Тарасова) 39. Там, где колышется высокая трава 40. Течение на запад 41. Тропа к семи соснам 42. Тропой испытаний (Перевод: С. Кибирский) 43. Удача Рейли 44. Человек закона 45. Человек из Скибберина 46. Чертова гора 47. Шалако (Перевод: Л. Нефедов) 48. Шестой дробовик (Перевод: О. Тарасова)490. Радиган 50. Расхитители прииска (Перевод: Д. Востриков) 51. Ручей повешенной женщины (Перевод: М. Виноградова) 52. С попутным ветром 53. Там, где колышется высокая трава 54. Тропой испытаний (Перевод: С. Кибирский) 55. Человек из Скибберина 56. Человек с разрушенных холмовЧитаем онлайн "Избранные вестерны. Компиляция. Книги 1-56". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4378) »
Луис Ламур Бендиго Шефтер
Людям с дубленой кожей,которые терпеливо и умело созидали
то, что их изнеженные
потомки назвали «мифом Запада».
От автора
Поселок, фигурирующий в моем повествовании, выдуман, хотя местность, в которой он расположен, вполне реальна. Там существовали три поселения, превратившиеся со временем в города-призраки: Майнерс-Делайт (Услада Горняка), Саут-Пасс-Сити (Город Южного ущелья) и Атлантик-Сити, названный так потому, что находился по ту сторону Континентального раздела, которая обращена к Атлантическому океану. Город в книге больше всего похож на Майнерс-Делайт. Все его жители выдуманы, но очень похожи на тех, кто когда-то прокладывал путь на Запад.Первой женщиной, избранной в Соединенных Штатах на официальную должность, была Эстер Хобарт Моррис. В 1870 году она стала мировым судьей. С персонажем моей повести, Рут Макен, она не имеет ничего общего. Достопочтенный Уильям X. Брайт инициировал в 1869 году закон штата Вайоминг, который предоставил женщинам право участвовать в выборах.
Лечебное колесо находится в Вайоминге, на северном склоне гор Биг-Хорнс на высоте десяти тысяч футов. Неизвестно, кто его построил. Скорее всего, оно применялось для астрономических наблюдений. Похожее колесо найдено в Канаде и датируется 2500 годом до н. э. Примерно в то же время подобные сооружения возводились по всему миру.
Тридцать пять лет назад, когда я впервые приехал в эти края, главная пирамида была гораздо больше, чем теперь. Всякие варвары по им одним только ведомым причинам растащили камни. Индейцы, которых я тогда расспрашивал, не могли объяснить, откуда взялось это сооружение, а только твердили: «Его построили люди, которые ушли раньше нас».
На плоской вершине Лечебной горы есть много отверстий, и если бросить туда камень, то слышно, что он довольно долго летит вниз. В окрестностях обнаружено множество пещер, и предполагают, что вся гора внутри — полая.
Хотя Лечебное колесо почитается как святое место многими племенами, оно построено гораздо раньше, чем в этих местах поселились любые известные нам индейцы.
Часть первая
Глава 1
Мы строили дома там, где останавливались наши фургоны, торопясь кое-как слепить свои хижины, пока не пришла зима. Здесь, на этом самом месте, мы возведем свой город, здесь родится нечто новое.Мы вознесем здания, вымостим улицы и выроем колодцы. Мысль об этом наполняла меня таким волнением, какого я прежде никогда не знал.
Не это ли неутолимое желание творить нечто новое надолго удерживало моего брата Каина в кузнице? Его руки любили железо, чувствовали вес молота, знали, куда его следует опустить. Он угадывал температуру раскаленного металла по цвету, и даже абрис снопа вылетающих от удара искр сообщал ему о многом.
Было время калить, время ковать, время окунать железо в воду, и он знал, когда и что следует делать. И все же — в какую секунду кучка чужаков превращается в общество? В какой кузнице выковывается единая воля многих?
Я не знал об этом ничего. У нас не было ни книг, ни опыта. Мы — незнакомцы и чужаки, нас случайно соединил обоз, пробивающийся на Запад, а теперь нам предстояло вместе работать и учиться примирять свои желания. Вот что нам нужно, если мы хотим выжить и стать единым целым, стать городом.
Ближе, чем форт Бриджер, расположенный в сотне миль к юго-западу, не было ни одного поселения… Во всяком случае, мы ничего о них не слышали.
Земли индейцев простирались вокруг, а нас было страшно мало.
Семеро мужчин могли строить, двое парнишек — сторожить добро, тринадцать женщин и детей — собирать дрова и навоз бизонов для ночных костров, которые придется поддерживать в зимнюю пору.
Только теперь, когда мы решили остановиться и обосноваться именно в этом месте, мы почувствовали себя чужими — испытующе поглядывали друг на друга, судили и были судимы, испытывали неловкость и ставили в неловкое положение других: ведь мы еще не узнали нрава тех, кто был с нами рядом в дороге.
Недавно овдовевшая Рут Макен уговорила нас остановиться, пока мы не истощили своих последних запасов. Теперь мы --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4378) »
Книги схожие с «Избранные вестерны. Компиляция. Книги 1-56» по жанру, серии, автору или названию:
Луис Ламур - Одинокие мужчины Жанр: Вестерн Серия: Сэкетты |
Другие книги автора «Луис Ламур»:
Луис Ламур - Ландо Жанр: Вестерн Серия: Сэкетты |