Юрий Сергеевич Рытхэу , Валентин Петрович Катаев , Гунар Цирулис , Константин Сергеевич Бадигин , Александр Батров , Виталий Михайлович Чернов , Иван Гайдаенко , Лев Абрамович Кассиль , Вилис Тенисович Лацис , Леонид Сергеевич Соболев , Александр Александрович Крон , Юхан Смуул , Георгий Халилецкий , Николай Николаевич Тихонов , Вадим Николаевич Инфантьев , Юрий Чернов , Эгон Лив , Константин Игнатьевич Кудиевский , Викторас Милюнас , Георгий Гайдовский , Ааду Хинт , Альгимантас Чекуолис , Владимир Рудный , Юрий Клименченко , Иван Удалов , Сергей Колдунов , Андро Ломидзе , Юсиф Азимзаде - Советская морская новелла. Том второй
сборникНазвание: | Советская морская новелла. Том второй | |
Автор: | Юрий Сергеевич Рытхэу , Валентин Петрович Катаев , Гунар Цирулис , Константин Сергеевич Бадигин , Александр Батров , Виталий Михайлович Чернов , Иван Гайдаенко , Лев Абрамович Кассиль , Вилис Тенисович Лацис , Леонид Сергеевич Соболев , Александр Александрович Крон , Юхан Смуул , Георгий Халилецкий , Николай Николаевич Тихонов , Вадим Николаевич Инфантьев , Юрий Чернов , Эгон Лив , Константин Игнатьевич Кудиевский , Викторас Милюнас , Георгий Гайдовский , Ааду Хинт , Альгимантас Чекуолис , Владимир Рудный , Юрий Клименченко , Иван Удалов , Сергей Колдунов , Андро Ломидзе , Юсиф Азимзаде | |
Жанр: | Морские приключения, Рассказ, Советская приключенческая литература, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Морская библиотека #11, Антология приключений #1976 | |
Издательство: | Маяк | |
Год издания: | 1976 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Советская морская новелла. Том второй"
Второй том «Советской морской новеллы» содержит произведения Н. Тихонова, Л. Соболева, В. Катаева, Л. Кассиля, Ю. Смуула, Г. Цирулиса, Ю. Рытхэу, А. Ломидзе и других известных писателей. В них рассказывается о ратных и трудовых подвигах советских моряков во время Великой Отечественной войны, о послевоенном мирном созидательном труде и сегодняшнем дне нашего флота.
Молодые моряки продолжают славные традиции старшего поколения. Мужество, отвага, беззаветная любовь к Родине, преданность морским идеалам — отличительные черты советских рыбаков, китобоев, моряков торгового флота, тех, кто несет службу на современных военных судах. Море для них — и любовь, и судьба, и профессия.
Читаем онлайн "Советская морская новелла. Том второй". [Страница - 102]
— Эх, и достанется сегодня бедолагам на берегу. Сорвет, наверное, не одну крышу, не одно плодовое дерево поломает!
Да, механик Гаркалн сроднился с морем. И тем не менее не забирал своего давнишнего заявления с просьбой перевести его на берег. В конце концов, он глава семьи и дома. Катыня скоро пойдет в школу, подрастет и Игорь: доколе можно сваливать заботы по воспитанию и уходу за детьми на плечи жены? С каждым разом ему становилось все тяжелее смотреть в тоскливые глаза родных, когда наставал очередной час прощанья. Он не строил иллюзий — жизнь на берегу вовсе не сплошной праздник, которым наслаждается моряк, ушедший с судна в отпуск. Придется ездить на работу с авоськой в кармане, чтобы на обратном пути купить масло, творог или колбасу, ибо теперь его не будет ожидать празднично накрытый стол. Ну а уж если станет совсем невмоготу, можно занять у друга моторку и выйти вместе с семейством в залив… Ничего!..
Гаркалн энергично встал и принялся складывать вещи.
Кто-то постучал. Эдгар Гаркалн не успел ответить, как дверь распахнулась и в каюту, держа в руках по фанерному сундуку, вломился четвертый механик Валдис Тауринь, молодой парень, но уже с заметной склонностью к полноте.
Гаркалн и не пытался притвориться обрадованным. Валдис Тауринь был единственным человеком на корабле, с которым Эдгар не мог найти общего языка. Его коробили вычурные речи четвертого механика, манера каждому пустяку придавать чрезвычайное значение. Мужчины так не поступают. Правда, Тауринь недавно со школьной скамьи, и, пожалуй, именно внутренняя неуверенность заставляла его вести себя напыщенно и официально. Но Гаркалну это не казалось оправданием. Смазанные брильянтином длинные волосы Тауриня образовывали на затылке нечто похожее на каракуль, коротко постриженные усики забавно подпрыгивали при каждом слове. И какого черта понадобилось ему сегодня надевать черный костюм и белую накрахмаленную рубашку с бабочкой? Неужто в честь повышения по службе и Юрьева дня?
— Наверное, я помешал вам? — сказал Тауринь. Но уходить не собирался.
Поставив свою ношу посреди каюты, он вынул сигарету из пачки Гаркална и закурил.
— Завидное совпадение, — продолжал он, выпустив пышную струйку дыма. — Лучше не придумаешь. Ну ничего, как-нибудь сами справимся с притиркой головок цилиндра.
— Погоди, погоди! — Гаркалн старался говорить как можно спокойней. — Оставь головки в покое. Прокладки там первый сорт. Я лично два раза проверял. Неисправность, вероятно, в кожухе цилиндра.
Вспомнив спор со старшим механиком судна, он снова завелся. В прошлый рейс под присмотром Гаркална они провели профилактику второго дизеля. Мотористы работали не за страх, а за совесть — жертвовали своим отдыхом. Трудились в поте лица, но и не торопились, чтобы в спешке не пострадало качество ремонта. Тем не менее казалось, что в цилиндр по-прежнему попадает вода. Разумеется, проще всего было свалить вину на мотористов, но он был готов поручиться головой: на этот раз стармех неправ. Нужно сменить кожух, скорей всего именно в нем появилась микроскопическая трещина, которая раздается под давлением восьмидесяти атмосфер и пропускает в цилиндр воду. Работа не настолько сложная, чтобы ее нельзя было спокойно переделать за время перехода до Роттердама.
Но если Тауринь вместо этого возьмется еще раз притирать головки… Зря потраченные часы… Тогда им не успеть устранить настоящий дефект перед заходом в канал. А именно там, в канале и в порту, для маневрирования необходимы все три судовых дизеля. Что головка может сломаться при искривлении коленчатого вала, он об этом и думать не смел. Зачем воображать себе худшее? Просто хотелось самому довести до конца профилактический ремонт.
— Знаю я эти генераторы, как свои карманы, — повторил Гаркалн. — Мы свою работу сделали как следует. Смени кожух, и второй генератор прослужит еще до твоей пенсии.
— А кто возьмет на себя ответственность? — с вызовом спросил Тауринь. — Вы смываетесь, стармех заставляет проверять прокладки. Выходит, я должен совать в петлю свою голову? Спасибо, уж лучше я выполню приказ начальства!
— Послушай, я ведь тоже не хочу, чтобы генератор дал дуба, — попытался в последний --">Книги схожие с «Советская морская новелла. Том второй» по жанру, серии, автору или названию:
Саша Кругосветов - Путешествия капитана Александра. Том 4 Жанр: Детская фантастика Год издания: 2015 Серия: Сергей Лукьяненко представляет автора |
Жюль Верн - ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 58 Жанр: Морские приключения Год издания: 2017 Серия: Капитан Немо |
Дмитрий Евгеньевич Семакин - Сага о мятеже на «Баунти» и об острове Питкэрн. Том III Жанр: Путешествия и география Год издания: 2018 |
Джеймс Фенимор Купер - «Морская волшебница» Жанр: Исторические приключения Год издания: 1982 Серия: Морская библиотека |
Другие книги из серии «Морская библиотека»:
Александр Александрович Бестужев-Марлинский - Фрегат «Надежда» Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1983 Серия: Морская библиотека |
Константин Георгиевич Паустовский - Время больших ожиданий Жанр: Советская проза Год издания: 1977 Серия: Морская библиотека |
Александр Иванович Куприн - Листригоны Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1988 Серия: Морская библиотека |
Джеймс Фенимор Купер - Красный корсар Жанр: Морские приключения Год издания: 1990 Серия: Морская библиотека |