Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Фрегат «Надежда»

Александр Александрович Бестужев-Марлинский - Фрегат «Надежда»

Фрегат «Надежда»
Книга - Фрегат «Надежда».  Александр Александрович Бестужев-Марлинский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Фрегат «Надежда»
Александр Александрович Бестужев-Марлинский

Жанр:

Русская классическая проза, Морские приключения, Авторские сборники, собрания сочинений

Изадано в серии:

Морская библиотека #28

Издательство:

Маяк

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Фрегат «Надежда»"

В сборник произведений известного русского писателя-декабриста Александра Александровича Бестужева-Марлинского вошли три романтические повести на морскую тематику — «Лейтенант Белозор», «Фрегат «Надежда» и «Мореход Никитин», повествующие о мужестве, находчивости и отваге русских моряков.

Содержание:
— «Лейтенант Белозор» (повесть), стр. 5-83
— «Фрегат «Надежда» (повесть), стр. 84-192
— «Мореход Никитин» (повесть), стр. 193-227
— В. Сахаров «Море было моя страсть...» (очерк), стр. 228-235
— Комментарии, стр. 236-248


Читаем онлайн "Фрегат «Надежда»". Главная страница.

Александр Бестужев-Марлинский ФРЕГАТ «НАДЕЖДА»  Повести

Книгаго: Фрегат «Надежда». Иллюстрация № 1
Книгаго: Фрегат «Надежда». Иллюстрация № 2
Александр Бестужев-Марлинский

ФРЕГАТ «НАДЕЖДА»

Одесса, «Маяк», 1983 г.

Серия: «Морская библиотека», книга 28

Тираж: 200 000 экз.

Обложка: твердая

Формат: 84х108/32 (130х200мм)

Страниц: 248

Редакционная коллегия:

Г.А. Вязовский, И.П. Гайдаенко,

М.А. Левченко, И.И. Рядченко


N.B.: В оригинальном издании (бумажной книге) комментарии В. И. Кулешова вынесены в конец книги, где даны ссылки на бумажную страницу. Здесь, в электронном файле, для удобства читателей на эти комментарии даны ссылки непосредственно в соответствующем месте текста. 


ЛЕЙТЕНАНТ БЕЛОЗОР{1}

Книгаго: Фрегат «Надежда». Иллюстрация № 3

Глава I

Прощай, прекрасная стихия!

В последний раз передо мной

Ты катишь волны голубые

С неподражаемой красой!{2}

А. Пушкин
В то время, когда полчища Наполеоновы праздновали в Москве собственную тризну, русский флот, соединенный с великобританским, под командою английского адмирала, блокировал при голландских берегах флот французский,{3} запертый во Флессингене. В самое бурное время года, в открытом море, на ужасной глубине, лежал он на якорях в беспрестанной борьбе со стихиями и каждый час готовясь на бой с неприятелем. За ним была пустыня океана, кругом подводные скалы, впереди грозные батареи; но он, словно крепость, воздвигшаяся со дна, стоял неподвижно,— и неслыханная дотоле блокада сия доказала свету, что русские и англичане умеют торжествовать не только над гением человека, но и над всеми силами природы.

В октябре месяце бури были ужасны и продолжительны; кто терпел их в море под парусами, тот может судить, каковы они для флота на якорной стоянке, где каждый вал, встречая неподвижную громаду, поражает ее всею силою и обрушивается на нее всею толщею своею. Корабль стонет и дрожит тогда, как прикованный великан, бессильный убежать от валов или всплыть на них. Продолжительный, тяжкий скрип расходящихся членов, оглушающий рев всплесков, свист ветра в блоки и шум ударяющихся снастей — наводят тоску на сердце. Везде вы видите угрюмые лица; все как будто ждут чего-то рокового, и только изредка слышится голос вахтенного лейтенанта, словно голос духа, повелителя стихий; пронзительные свистки отвечают на призыв его: море бушует.

Ураган, свирепствовавший с 16 на 17 число октября, сокрушил на берегах Англии и Голландии множество судов. Ночь эта была страшна для осаждающих; вся опытность моряков истощилась, чтоб устоять на якорях или, в случае обрыва, вступить под паруса для избежания неминуемого кораблекрушения при берегах. Посреди мрака и воя ветра повременно сверкали пушечные выстрелы, возвещая «бедствую!», фальшфейеры{4} искрились, как блудячие огоньки над могилами,— корабли ежеминутно были в опасности свалиться.

Рассвет оказал всю бедственность их положения: линия была расстроена, корабли дрейфовали с двух якорей; на многих переломаны были стеньги{5} и реи; иные, сорванные со стопоров, высучили канаты и под штормовыми парусами боролись вдали с вихрями; почти у всех изорванные и спутанные снасти висели в беспорядке, отопленные накрест нижние реи придавали еще более дикости виду их; волненье ходило горами. Картина была ужасная!

На русском корабле «Не тронь меня!» оказалась сильная течь; он замыкал линию слева, почти опираясь на каменную гряду подводных камней, которая на полмили простиралась в море параллельно с берегом. Прибой к ней, производящий неправильное волнение, называемое моряками толчея, всего более раскачал связь уже не нового корабля. Поставили запасные помпы, вооружили цепные; матросы работали неутомимо, но погибель была недалеко: вода лилась в расходящиеся пазы, и как ни равняли канаты, но то один, то другой вытягивался в струну, готовясь лопнуть; офицеры с недоверчивостью поглядывали на третий. К счастью, с рассветом шквалы затихли, и хотя ветер дул --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Морская библиотека»: