Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Африка грёз и действительности (Том 3)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1155, книга: Жизнь творимого романа
автор: Михаил Дмитриевич Долбилов

Книга "Жизнь творимого романа" Михаила Долбилова - это увлекательное исследование истории создания и эволюции романов. Автор рассматривает не только технические аспекты написания, но и влияние исторических событий, социальных факторов и личной жизни писателей на их творчество. Долбилов приводит в своей книге множество интересных примеров и подробный анализ известных романов, от "Дон Кихота" Сервантеса до "Мастера и Маргариты" Булгакова. Он показывает, как писатели...

Иржи Ганзелка , Мирослав Зикмунд - Африка грёз и действительности (Том 3)

Африка грёз и действительности (Том 3)
Книга - Африка грёз и действительности (Том 3).  Иржи Ганзелка , Мирослав Зикмунд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Африка грёз и действительности (Том 3)
Иржи Ганзелка , Мирослав Зикмунд

Жанр:

Путешествия и география

Изадано в серии:

Африка грёз и действительности #3

Издательство:

Издательство иностранной литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Африка грёз и действительности (Том 3)"

Иржи Ганзелка и Мирослав Зикмунд — известные чехословацкие путешественники.

Для быстрого восстановления утраченных во время войны внешнеторговых связей Чехословакии друзья предложили предпринять поездку по ряду зарубежных стран. В настоящий комплект вошли книги, которые отражают историю и быт той или иной страны, а также впечатления путешественников от посещения этих мест.

Читаем онлайн "Африка грёз и действительности (Том 3)". [Страница - 137]

Липтовский Микулаш — город в Словакии. — Прим. ред.

(обратно)

38

«Долог путь до Типперэри…» (англ.).

(обратно)

39

«Лилли Марлей» — популярная немецкая песенка.

(обратно)

40

Эдуард Пехюэль-Леше (1840–1913) — немецкий путешественник и натуралист. — Прим. ред.

(обратно)

41

Ричард Лидеккер (1849–1915) — британский натуралист. — Прим. ред.

(обратно)

42

Corniche moyenne (франц.) — средний карниз; авторы имеют в виду среднюю часть живописного шоссе, соединяющего Ниццу с Генуей и проходящего по Ривьере. — Прим. ред.

(обратно)

43

Буканьер — морской разбойник.

(обратно)

44

Высшая торговая школа — высшее учебное заведение в Праге, готовившее специалистов в области внешней торговли. — Прим. ред.

(обратно)

45

Клиренс — расстояние между нижней частью агрегатов автомобиля и ровной площадкой дороги. — Прим. ред.

(обратно)

46

Коммерческий инженер — звание, которое присваивалось лицам, окончившим Высшую торговую школу. — Прим. ред.


(обратно)

47

UNRRA (United relief and rehabilitation administration) — Организация помощи и восстановления Объединенных Наций, действовавшая в первые годы после второй мировой войны. — Прим. ред.

(обратно)

48

Электрон — сплав, состоящий в основном из магния, алюминия, цинка и марганца. — Прим. ред.

(обратно)

49

Современное наименование этого острова Уотлинг. — Прим. ред.

(обратно)

50

«Геверт» — марка фотоматериалов и пленки производства бельгийской фабрики в Мортселе, возле Антверпена.

(обратно)

51

Обратимая пленка дает в результате особой обработки непосредственно позитивное изображение. — Прим. ред.

(обратно)

52

Лунгало (банту) — книга, дневник.

(обратно)

53

Обтюратор — затвор, периодически перекрывающий световой поток; в киносъемочных аппаратах он имеет форму диска с секторным вырезом — щелью. — Прим. ред.

(обратно)

54

Напиток из молока, сахара, яиц с различными примесями. — Прим. ред.

(обратно)

55

Этот завод расположен в районе города Мост. — Прим. ред.


(обратно)

56

RACI — Королевский итальянский автоклуб.

(обратно)

57

«ОК» — радиолюбительская станция (термин из кода радиолюбителей). — Прим. ред.

(обратно)

58

«QSL» — термин международного кода радиолюбителей, письменное сообщение от радиолюбительской станции с подтверждением установления связи.

(обратно)

59

«ČAV» — сокращенное название тогдашней организации чехословацких радиолюбителей.

(обратно)

60

Сегодняшняя Африка это, действительно, вулкан, где грозные для колонизаторов события развиваются со стремительной быстротой. Только за несколько месяцев текущего года на этом континенте появились три новых государства — Судан, Марокко, Тунис — добившиеся политической независимости, что не могло найти отражения в предисловии и комментариах к первому тому русского перевода книги. — Прим. ред.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Африка грёз и действительности»: