Александра Давид-Неэль - Путешествие парижанки в Лхасу (с илл. В.Э.Брагинского)
Название: | Путешествие парижанки в Лхасу (с илл. В.Э.Брагинского) | |
Автор: | Александра Давид-Неэль | |
Жанр: | Путешествия и география, Биографии и Мемуары | |
Изадано в серии: | Зеленая серия | |
Издательство: | Армада-пресс | |
Год издания: | 2001 | |
ISBN: | 5-309-00018-6 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Путешествие парижанки в Лхасу (с илл. В.Э.Брагинского)"
Удивительное путешествие выпало на долю француженки Александры Давид-Неэль (1869–1969) — пешком из Китая в Индию через Тибет.
«Медленное восхождение к высокогорным перевалам было исполнено очарования; затем внезапно передо мной предстала великолепная необозримая панорама тибетских плоскогорий, окутанных вдали неким туманным видением, которое являло взору беспорядочное скопление сиреневых, оранжевых вершин, увенчанных снежными шапками.
Что за незабываемое зрелище!»
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Тибет, Китай, ламаизм
Читаем онлайн "Путешествие парижанки в Лхасу (с илл. В.Э.Брагинского)". [Страница - 140]
(обратно)
164
Конг-бу-бон-ри — «Гора Бонпо в Конгбу».(обратно)
165
Несмотря на исследования шаманизма, предпринятые востоковедами, в этой области остается еще много неизвестного. К разряду шаманистов относят людей, исповедующих очень разные взгляды, но, как и в ламаизме, иностранцы сталкиваются лишь с вульгарным толкованием этой религии. Существуют образованные шаманы, но их еще меньше, чем ученых лам, и поэтому их труднее отыскать.(обратно)
166
Не считая короткого ответвления, обслуживающего Шигадзе.(обратно)
167
Букв.: «старая мать», вежливое и ласковое обращение, примерно то же, что «пожилая дама» в Китае; но тибетское выражение менее церемонно и относится только к простым женщинам.(обратно)
168
На второй вершине построено медицинское училище.(обратно)
169
Сера — «град» (тибетск.).(обратно)
170
Только иностранцы называют Великого ламу Лхасы Далай-ламой — данный титул был присвоен ему монгольским императором и буквально означает «лама-океан», то есть «превосходнейший лама». Тибетцы называют своего государя «Жьялва римпоче» (Драгоценный завоеватель) либо «Жьяп гюён римпоче» (Драгоценный заступник), а также «Жьяп гюён бу» (Центральный защитник) — намек на провинцию Ю (центр), столицей которой является Лхаса. Дворцовые слуги называют ламу просто «бу», но никогда не используют это короткое обращение в присутствии придворных, так как их могут за это наказать.(обратно)
171
В тибетском языке: «в результате предшествующих причин». Данное выражение объясняется строгим детерминизмом буддийского учения, и хотя тибетцы в основном непоследовательные буддисты, в этом отношении их вера непоколебима.(обратно)
172
Пату — головной убор в виде короны, который носят женщины Лхасы.(обратно)
173
Бакор — высокий женский головной убор с загнутыми вверх краями.(обратно)
174
Ладак — местность, расположенная в Западном Тибете.(обратно)
175
Норбулинг — букв.: «остров или жемчужина». Иными словами: «прекрасное место, похожее на драгоценность».(обратно)
176
Джо-Ханг — «дом божества».(обратно)
177
Это своеобразная игра слов: «тхог» означает «крыша», а «тог» — «пуговица» — знак отличия мандаринов при бывшем китайском режиме. Слова произносятся немного по-разному. «Ю» переводится как «бирюза».(обратно)
178
Следует напомнить, что говорилось выше по поводу слова «лама». Это почетный титул, на который имеют право лишь священники, занимающие высокое положение среди духовенства. Все остальные именуются трапа (ученики, послушники). Однако в разговорном языке слово «лама» часто употребляется для вежливого обозначения всех тех, кто принадлежит к духовному сословию.(обратно)
179
Так обычно называют этого человека в Лхасе. Драгоценный золотой трон — символ его сана. Подлинный титул ученого — «Гальден-ти-па» («тот, кто занимает трон Гальдена»), т. е. трон Тсонг-Хапа, основателя секты «желу па» («те, у кого добродетельные правила и привычки»), известной под названием «желтые колпаки». Монастырь Гальден построен Тсонг-Хапа, который там жил, и там находится его могила.(обратно)
180
Очевидно, что за время моего пребывания в Лхасе вооружение тибетцев улучшилось. В последние дни, что я провела в Тибете, караваны привозили сюда из Индии боеприпасы и винтовки.(обратно)
181
Полигамия и полиандрия узаконены и Тибете так же, как и развод.(обратно)
182
Тибетцы носят в одном ухе длинную серьгу, а в другом — пуговицу.(обратно)
183
Большой «мёлам», о котором упоминалось в предыдущей главе.(обратно)
184
«Люд» переводится как «выкуп, искупление». Так называют всякие деньги, предназначенные для выкупа жизни человека или животного, или любое приношение божеству или дьяволу во имя спасения. Люд конг кюи жьялпо («король выкупов») предлагает себя вместо грешников и больных, чтобы его покарали боги и демоны. (обратно)185
--">Книги схожие с «Путешествие парижанки в Лхасу (с илл. В.Э.Брагинского)» по жанру, серии, автору или названию:
Фрэнсис Чичестер - В пустыне волн и небес Жанр: Путешествия и география Год издания: 2002 Серия: Зеленая серия |
Александр Юрьевич Романенко - ВьЮжная Америка Жанр: Путешествия и география Год издания: 2000 Серия: Зеленая серия |
Фарли Макгилл Моуэт - Не кричи «Волки!» Жанр: Путешествия и география Год издания: 2001 Серия: Зеленая серия |
Барбара Сэвидж - Мили ниоткуда Жанр: Путешествия и география Год издания: 1998 Серия: Зеленая серия |
Другие книги из серии «Зеленая серия»:
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды Жанр: Природа и животные Год издания: 2002 Серия: Зеленая серия |
Фарли Моуэт - Шхуна, которая не хотела плавать Жанр: Повесть Год издания: 2002 Серия: Зеленая серия |
Тур Хейердал - Аку-аку Жанр: Путешествия и география Год издания: 2002 Серия: Зеленая серия |
Дэвид Фредерик Эттенборо - В поисках дракона Жанр: Природа и животные Год издания: 1996 Серия: Зеленая серия |