Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Тайны средневекового Египта


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1911, книга: Рассказы. Часть 2
автор: Анатолий Петрович Днепров

Второй сборник рассказов Анатолия Днепрова, "Рассказы. Часть 2", представляет собой увлекательное и нестандартное исследование тем искусственного интеллекта, генной инженерии и будущего человечества. Днепров известен своим провокационным подходом к научной фантастике, и эта коллекция не является исключением. В каждом рассказе он ставит под сомнение установленные нормы, бросая вызов нашим представлениям о реальности и возможности. "Сон разума" следует за группой ученых,...

Абд ал-Латиф ал-Багдади - Тайны средневекового Египта

Тайны средневекового Египта
Книга - Тайны средневекового Египта.  Абд ал-Латиф ал-Багдади  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тайны средневекового Египта
Абд ал-Латиф ал-Багдади

Жанр:

Путешествия и география, Древневосточная литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тайны средневекового Египта"

‘Абд ал-Латиф б. Йусуф б. Мухаммад б. ‘Али Муваффак ал-Дин ал-Багдади – известный арабский ученый-энциклопедист, врач и путешественник – родился в 557/1162 г. в Багдаде. ‘Абд ал-Латиф – автор огромного числа работ по медицине, ботанике, кораническим наукам, законоведению, философии, праву, теологии, математике, филологии, истории, из которых до нас дошла лишь очень незначительная часть. Видное место среди этих работ за-нимает не сохранившаяся *История Египта*. В нее ученый включил как общее описание Египта по разнообразным источникам, так и свои собственные наблюдения. В частности, в 597–598/1200–1202 гг. ‘Абд ал-Латиф стал свидетелем ужасающего голода и эпидемии, вызванных катастрофическим неурожаем вследствие нехватки воды из Нила в оросительных системах. Ал-Багдади также написал сокращенный вариант данной книги, в который включил описание лишь тех явлений и событий, которые наблюдал сам. Этот труд, который было принято называть ал-Мухтасар – *Сокращенная книга*, имеет полное название *Книга уведомления и рассмотрения дел виденных и событий, засвидетельствованных на земле Египта* (Китаб ал-ифада ва-л-и‘тибар фи ал-умур ал-мушахада ва-л-хавадис ал-му‘айана фи ард Миср), и, к счастью, ее рукопись сохранилась на нашего времени. Русский перевод сделан с оригинальной рукописи, постраничное факсимиле которой публикуется параллельно с ним . Рукопись хранится в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде. Ее копия имеется в Бри-танском музее (Arabic 960). Рукопись содержит 133 страницы разме-ром 20 на 25 см по 13 строк на каждой странице. Еще один экземпляр рукописи хранится в Рабате, Марокко. Публикуемый перевод снабжен перечнями профессий ремесленников, животных и растений, а также указателями, где все арабские имена, географические названия и термины даются в полном виде, со всеми диакритическими знаками. Айаты Кораны даны в переводе И.Ю.Крачковского.

Читаем онлайн "Тайны средневекового Египта". [Страница - 65]

отделяет его от центра ал-Фустата..." (Йакут, т. 1, с. 104).

(обратно)

339

Сикбадж - персидское слово, обозначающее блюдо, представляющее собой вид пудинга (см. de Sacy, с. 389). Как сообщают авторы перевода на английский, в него кладут мясо и уксус.

(обратно)

340

У де Саси: "Нашла способ".

(обратно)

341

У де Саси добавлено: "среди этих варварств".

(обратно)

342

Войско. У де Саси - "жен военных".

(обратно)

343

У де Саси: "несчастные".

(обратно)

344

У де Саси: "чтобы поправиться".

(обратно)

345

На левом поле написано рукой автора: «найдены»

(обратно)

346

Мечеть Ибн Тулуна - Ссылаясь на ал-Куда'и, Йакут сообщает, что эту мечеть построил Ахмад б. Тулун (ум. в 270 г.х.) на горе между Мисром и Каиром, когда жители, Мисра (ал-Фустата) пожаловались ему на тесноту главной мечети города - мечети 'Амра б. ал-'Аса. Строительство было начато в 264 и завершено в 266 г.х. (Йакут, т. 6, с. 381).

(обратно)

347

Мечеть Мисра - Эта мечеть была построена 'Амром б. ал-'Асом в 21 г.х. (Йакут, т. 6, с. 381-382).

(обратно)

348

Ал-Карафа - место, где хоронили жителей Мисра.

(обратно)

349

Здесь на левом поле написано почерком, не принадлежащим автору: ал-хусас - "быстро и в беспамятстве бежать". Как сказано в хадисе Абу Хурайры (Абу Хурайра - один из ближайших сподвижников Пророка Мухаммеда, принадлежавший к племени азд, передавший наибольшее число хадисов (по И.Гольциеру в Abu Huraira, Shorter Encyclopaedia of Islam, p. 10, около 3500).): "Когда шайтан слышит азан, он поворачивается и бежит в беспамятстве"

(обратно)

350

У де Саси добавлено: "ужаснувшись зрелищу".

(обратно)

351

Город на берегу Нила в Верхнем Египте.

(обратно)

352

ал-Махалла - город, расположенный между Каиром и Думйатом.

(обратно)

353

У де Саси: "пытке".

(обратно)

354

1 динар - золотая монета.

(обратно)

355

У де Саси добавлено: "чтобы предать земле".

(обратно)

356

В переводе Занда-Видеанов: "... они довольствуются тем, что выбрасывают их за пределы города...".

(обратно)

357

Ал-Ашмунайн, или Ушмун - город в Верхнем Египте, к западу от Нила, был известен своими садами и пальмовыми рощами.

(обратно)

358

Коран, XXI, 15.

(обратно)

359

Коран, XXXVI, 29.

(обратно)

360

Именно "волки" (зи'аб), а не шакалы, как можно было бы предположить. В связи с этим уместно обратиться к Клот-бею: "Многие естествоиспытатели утверждали, что в Египте нет волков. Это несправедливо: волки встречаются в разных местах Египта и отличаются от европейской породы шерстью, которая у египетских волков гораздо короче. Однако же волк попадается гораздо реже гиены и лисицы" (Клот-бей, с. 106).

(обратно)

361

Клот-бей пишет: "Это животное, называемое Аравитянами Дабег, так же часто встречается в Египте, как в Сирии и на северных берегах Африки. Свойства гиены так известны, что излишне было бы говорить о них. Ее можно сделать ручною, если поймать молодую и особенно не кормить мясом" (Клот-бей, с. 107).

(обратно)

362

Это растение, когда оно плавает на поверхности воды, прибивает к берегу.

(обратно)

363

Ибн Худжр - доисламский поэт Имру' ал-Кайс. Эти слова встречаются в его знаменитой Му'аллака.

(обратно)

364

У де Саси: "по дороге из Египта в Сирию".

(обратно)

365

В левом верхнем углу рукой автора написано слово "седьмая [часть]". В правом верхнем углу стоит цифра I

(обратно)

366

Ал-Хауф - провинция Нижнего Египта, главный город - Билбайс.

(обратно)

367

Хорасан - область в Иране.

(обратно)

368

Билад ар-Рум - Византия.

(обратно)

369

Зукак ал-Бирка - букв. "переулок у водоема", название квартала в ал-Фустате.

(обратно)

370

Халаб - квартал в Каире, недалеко от ворот Баб ал-Зувайла, по ал-Макризи, существовало название Зукак Халаб.

(обратно)

371

Ал-Макс - город близ Каира, который до арабского завоевания назывался Умм Дунайн, имел крепость, завоеван в 20/640-641гг. после блокады 'Амром б. ал-'Асом.

(обратно)

372

В правом верхнем углу стоит цифра 2

(обратно)

373

На левом поле листа автор дописал: "а это марена (гард)"(Марена (гард) - то же самое, что хусс (покрытие крыш) (см. de Sacy, с. 403).)

(обратно)

374

Ша'бан 597 г.х. - с 18 мая по 15 июня 1201г.

(обратно)

375

16 рамадана 597 г.х. - 1 июля 1201 --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.